Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Píseň písní Tschechisch

Übersetzungen Píseň písní Übersetzung

Wie übersetze ich Píseň písní aus Tschechisch?

Píseň písní Tschechisch » Deutsch

Hohes Lied Hoheslied Hohelied

Sätze Píseň písní Beispielsätze

Wie benutze ich Píseň písní in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Zpívala píseň, usmívaje se na mne.
Sie sang ein Lied und lächelte mich an.
Vítr ve svém hněvu teď pěje divou píseň.
Der Wind in seiner Wut singt nun ein wildes Lied.

Filmuntertitel

Jakou krásnou píseň pějí!
Welch schöne Musik sie machen!
Ó, kdybych tisíce jazyků měla a tisícero úst, pak pěla bych jimy z hloubi srdce mého jednu píseň chvály za druhou o tom, co bůh ve stvořil.
Oh, dass ich tausend Zungen hätte und einen tausendfachen Mund, dann stimmte ich damit um die Wette aus allertiefstem Herzensgrund ein Loblied nach dem andern an von dem, was Gott an mir getan.
Píseň, tkerou mi tak dávno zpívala maminka. když za soumraku kolébala k spánku.
Ein Lied, mit dem meine Mutter mich vor langer langer Zeit. in der Dämmerung in den Schlaf sang.
Je smutný jako pijácká píseň.
Er ist so traurig wie ein Trinklied.
Kdo zná včelí píseň?
Wer kennt das Bienenlied?
Píseň mít doprovod větru. ale to si budete muset představit.
Die Nummer enthält Windeffekte, aber dafür müssen Sie lhre Fantasie bemühen.
Jen vám píseň svou zpívám. jen vám píseň svou dám.
Singen, immer nur singen, singen, für dich allein.
Jen vám píseň svou zpívám. jen vám píseň svou dám.
Singen, immer nur singen, singen, für dich allein.
Ty, kdo píseň rád. tomu vždy píseň navrátí klid. a všechno jde líp. když se umí smát.
Sei vergnügt, sing ein Lied! Und du fühlst, alles kriegt neuen Schwung. Der Kummer entflieht.
Ty, kdo píseň rád. tomu vždy píseň navrátí klid. a všechno jde líp. když se umí smát.
Sei vergnügt, sing ein Lied! Und du fühlst, alles kriegt neuen Schwung. Der Kummer entflieht.
Ty, kdo píseň rád. ten si svět rázem v píseň změní. vněm smutek není.
Sei vergnügt, sing ein Lied, das ins Dasein die Fröhlichkeit bringt.
Ty, kdo píseň rád. ten si svět rázem v píseň změní. vněm smutek není.
Sei vergnügt, sing ein Lied, das ins Dasein die Fröhlichkeit bringt.
prší či leje. tvá píseň lépe zná. kroky hrozivé zažehná.
Glaub mir, der Sonnenschein stellt sich doch bald wieder ein.
Úsměv tvůj zazpívá. zářivá píseň tvá zaznívá. ty nejlepší jsou s písničkou úsměvnou.
Sei vergnügt! Du wirst sehen, plötzlich scheint dir die Welt wieder schön. Ein Wunder geschieht, singst du fröhlich ein Lied.

Nachrichten und Publizistik

Rajská píseň nebo pekelné kvílení, podle toho, který tým dal gól: náš, nebo jejich.
Ein Geschenk des Himmels oder Höllenqual, je nach dem, welche Mannschaft getroffen hat: unsere oder ihre.

Suchen Sie vielleicht...?