Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Mnichov Tschechisch

Bedeutung Mnichov Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch Mnichov?

Mnichov

München město v Německu název několika sídel v Česku přen., hist. mnichovská dohoda (z roku 1938)

Übersetzungen Mnichov Übersetzung

Wie übersetze ich Mnichov aus Tschechisch?

Mnichov Tschechisch » Deutsch

München

Synonyme Mnichov Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu Mnichov?

Mnichov Tschechisch » Tschechisch

Mnichov-city

Sätze Mnichov Beispielsätze

Wie benutze ich Mnichov in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Uspořádá pro komunisty takový výprodej, že vedle toho bude Mnichov jako piknik.
Er beschenkt die Kommunisten. Dagegen war München harmlos.
Mnichov.
München.
Mnichov dost dobrých dirigentů.
München hat genug gute Dirigenten.
Jinak bude muset opustit Mnichov. - To ne! Potřebuje 200.000 guldenů.
Der Meister hätte gern eine Summe, mit der er seine Schulden begleichen und ruhig in die Zukunft schauen kann.
Nejpozději v devět musím opustit Mnichov.
Es ist jetzt fast 5 Uhr.
Musíme ihned do Mnichova. Mnichov!
Wir müssen sofort nach München.
Mnichov.
München?
Mnichov je daleko.
München ist weit.
Bayern Mnichov s Wrexhamem 4397 : 1.
Bayern München 4397, Wrexham 1.
Hodně štěstí, Mnichov konec.
Viel Glück, Concorde!
Tady Mnichov, mají k vám 7 minut.
Noch 7 Minuten.
Mnichov, Německo?
Die Bezahlung ist gut.
Mnichov přejmenovali na Atény.
München hiess Athen.
Mnichov.
München.

Nachrichten und Publizistik

MNICHOV - Na dnešní ekonomii je mnoho co kritizovat.
MÜNCHEN - An den Wirtschaftswissenschaften gibt es heutzutage einiges zu kritisieren.
MNICHOV - V době, kdy se v Evropě konečně začíná projevovat hospodářské zotavení, je povinností politiků zajistit, aby se růst udržel daleko do budoucnosti.
MÜNCHEN - Langsam verfestigt sich die wirtschaftliche Erholung in Europa. Zwingende Notwendigkeit für die Politik ist es nun, sicherzustellen, dass dieses Wachstum bis weit in die Zukunft hinein aufrechterhalten werden kann.
MNICHOV - Nejhorší poválečná světová finanční krize skončila.
MÜNCHEN - Die weltweit schlimmste Wirtschaftskrise der Nachkriegszeit ist vorbei.
MNICHOV - Evropská unie si své místo v Evropě získala jako nástroj míru.
MÜNCHEN - Die Europäische Union hat sich ihren Platz als Instrument für den Frieden in Europa verdient.
MNICHOV - Poté, co dva roky bojovala o život, se konečně zdá, že španělská ekonomika opustila jednotku intenzivní péče.
MÜNCHEN - Nachdem sie die letzten zwei Jahre ums Überleben gekämpft hat, scheint die spanische Volkswirtschaft endlich die Intensivstation verlassen zu haben.
MNICHOV - Kdysi dávno byly akcie riskantní a zajištěné cenné papíry bezpečné.
MÜNCHEN - Es gab einmal eine Zeit, da waren Aktien riskant und besicherte Wertpapiere sicher.
MNICHOV - Nejrůznější americké záchranné plány začínají působit a akciové trhy se do jisté míry vzpamatovávají.
MÜNCHEN - Während die diversen amerikanischen Rettungspläne greifen, erholen sich die Börsen etwas.
MNICHOV - Pro mnoho rozvíjejících se ekonomik začal rok 2014 nevesele.
MÜNCHEN - Für viele Schwellenländer hat das Jahr 2014 düster begonnen.
MNICHOV - Na nedávném výročním zasedání Světového ekonomického fóra v Davosu jsem se zúčastnil panelové diskuse špičkových zástupců obranného sektoru o budoucnosti armády.
MÜNCHEN - Auf dem jüngsten Jahrestreffen des Weltwirtschaftsforums in Davos nahm ich an einem Podiumsgespräch von Verteidigungspolitikern teil, um über die Zukunft des Militärs zu diskutieren.
MNICHOV: Jakým vojenským hrozbám čelí v současnosti evropské země?
MÜNCHEN: Welchen militärischen Bedrohungen stehen die Länder Europas gegenwärtig gegenüber?
MNICHOV - Evropská komise v červnu oznámila, že v oblasti restrukturalizace bank udělá čelem vzad.
MÜNCHEN - Im Juni verkündete die EU-Kommission ihre Kehrtwende bei der Bankensanierung.
MNICHOV - Panta rhei.
MÜNCHEN - Panta rhei.
MNICHOV - Německá kancléřka Angela Merkelová odolala tlaku z jižní Evropy: žádné eurobondy nebudou.
MÜNCHEN: Bundeskanzlerin Angela Merkel hat dem Drängen der Südländer Stand gehalten.
MNICHOV - Byl by svět mírumilovnější, kdyby ho řídily ženy?
MÜNCHEN - Wäre die Welt friedlicher, wenn Frauen sie regieren würden?

Suchen Sie vielleicht...?