Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Jeruzalém Tschechisch

Bedeutung Jeruzalém Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch Jeruzalém?

Jeruzalém

Jerusalem izraelské město  Avšak ode dne, kdy náš Jeruzalém spálen jest, staví se Jeruzalém nový. Staví jej v nebi andělé Páně, staví jej z našich nejčistších modliteb a skutků záslužných a z našich dobrých nápadů, které míváme při studiu Zákona.  Oplakáváme ztrátu svatého města Jeruzaléma, postíme se, nejíme a nepijeme. kopec poblíž Nové Paky

Übersetzungen Jeruzalém Übersetzung

Wie übersetze ich Jeruzalém aus Tschechisch?

Jeruzalém Tschechisch » Deutsch

Jerusalem

Synonyme Jeruzalém Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu Jeruzalém?

Jeruzalém Tschechisch » Tschechisch

Jeruzalém-city

Sätze Jeruzalém Beispielsätze

Wie benutze ich Jeruzalém in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

A zlatý Jeruzalém, podmanený a utlacovaný, plakal ve stínu svých zdí.
Und Jerusalem, die Goldene Stadt, erobert und unterdrückt, weinte im Schatten ihrer Mauern.
Jeruzalém.
Jerusalem.
Kde je Jeruzalém?
Wo ist Jerusalem?
Jeruzalém není žádná procházka růžovým sadem.
Jerusalem ist kein Ort des Vergnügens.
Do čtrnácti byl Jeruzalém můj domov.
Ich lebte hier, bis ich 14 war. Jerusalem war meine Heimat.
Jeruzalém nepřivítá srdečně, ale v klidu.
Die Stadt Jerusalem wird dich nicht freundlich empfangen. Aber ich schwöre dir, dass sie dich ruhig empfangen wird.
Mám-li prolomit Jeruzalém, musím se soustředit, ne rozptylovat.
Wenn ich auf Jerusalem vorstoßen soll, muss ich unsere Kräfte sammeln.
Jeruzalém, město, kde vraždí proroky a kamenují ty, kteří jsou k nim posláni.
Jerusalem, Jerusalem, du tötest die Propheten und steinigst die zu dir gesandten Boten.
Poznal jsem krále, procestoval jsem svět, viděl Jeruzalém.
Ich habe einen König gekannt. die halbe Welt bereist, Jerusalem gesehen.
Jeruzalém se bortí!
Jerusalem wird fallen!
A postavíme nový Jeruzalém.
Wir bauen ein neues Jerusalem.
Sestavujeme novou vládu, stavíme nový Jeruzalém.
Wir stellen eine neue Regierung, bauen ein neues Jerusalem.
Jeruzalém je v plamenech!
Es brennt!
Potom jsem viděl Jeruzalém v plamenech.
Dann sah ich Jerusalem in Flammen.

Nachrichten und Publizistik

JERUZALÉM: Evropská unie opět pohořela.
JERUSALEM: Die Europäische Union hat ein weiteres Mal versagt.
Pro jsou hranice Izraele z doby před rokem 1967, celý Jeruzalém a Západní břeh řeky Jordánu územími, jež izraelskému lidu daroval Bůh.
Wenn nötig müssen die Palästinenser vertrieben werden. Sie betrachten Israel in seinen Grenzen vor 1967 sowie die ganze Stadt Jerusalem und das Westjordanland als Land, das Gott den Juden gab.
Palestinské milice však znovu a znovu dokazují, že se ozbrojeného boje nevzdají dříve, než uvidí palestinský stát v hranicích z roku 1967, jehož hlavním městem bude arabský Jeruzalém.
Die palästinensischen Milizen jedoch haben wieder und wieder geschworen, dass sie den bewaffneten Kampf nicht aufgeben werden, bevor sie einen Palästinenserstaat in den Grenzen von 1967 sehen - mit dem arabischen Teil Jerusalems als Hauptstadt.
Zareagoval masivním ostřelováním jižního Izraele a podařilo se mu odpálit několik raket směrem na Tel Aviv a jednu na Jeruzalém.
Sie reagierte mit massiven Vergeltungsschlägen auf Südisrael: Einige Raketen wurden auf Tel Aviv und eine auf Jerusalem abgefeuert.
JERUZALÉM - Izraelské volby jsou vítězstvím středové politiky a národního konsenzu.
JERUSALEM - Israels Wahl ist ein Sieg für die politische Mitte und den nationalen Konsens.
Nikdy se navíc ani náznakem nezmínil, že by do těchto vyjednávání začlenil západní břeh Jordánu a Jeruzalém.
Tatsächlich hat er nicht den geringsten Hinweis dafür gegeben, dass das Westjordanland und Jerusalem Gegenstand dieser Verhandlungen sein werden.
Jeruzalém je další praktická otázka, která se stane lakmusovým papírkem úspěchu Obamovy vlády.
Jerusalem ist ein weiteres konkretes Problem, dass sich als Nagelprobe für die Obama-Administration erweisen wird.
Je příliš mnoho otázek - hranice, osady, uprchlíci, Jeruzalém -, kde jsou rozdíly v názorech obou stran tak propastně hluboké, že nebude snadné je přemostit.
In zu vielen Fragen - Grenzverlauf, Siedlungen, Flüchtlinge, Jerusalem - liegen die Positionen beider zu weit auseinander, als dass sich die Kluft zwischen ihnen ohne Weiteres überbrücken ließe.
JERUZALÉM - Blížící se obnovení přímých izraelsko-palestinských mírových rozhovorů ve Washingtonu je dobrou zprávou.
JERUSALEM - Die bevorstehende Wiederaufnahme direkter Friedensverhandlungen zwischen Israelis und Palästinensern in Washington ist eine gute Nachricht.
JERUZALÉM: V důsledku parlamentních manévrů na půdě izraelského Knussetu a nedávných bojů v Libanonu byla mírová jednání mezi Sýrií a Izraelem odložena naneurčito.
JERUSALEM: Parlamentarische Manöver im Knesset und die jüngsten Kämpfe im Libanon haben die syrisch-israelischen Friedensgespräche auf Eis gelegt.
JERUZALÉM - Na vývoji událostí po vypuknutí arabského jara na Blízkém východě jsou nápadné dvě věci - jedna, která se stala, a jedna, která se nestala.
JERUSALEM - Seit Beginn des Arabischen Frühlings fallen im Nahen Osten zwei Entwicklungen auf - wovon die eine eingetreten ist, die andere nicht.

Suchen Sie vielleicht...?