Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Gemeinden Deutsch

Übersetzungen Gemeinden ins Tschechische

Wie sagt man Gemeinden auf Tschechisch?

Gemeinden Deutsch » Tschechisch

společenství obce farnosti

Sätze Gemeinden ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Gemeinden nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Seit Jahren überfallen die Banditen. von Pjetro de Fuorco unsere friedlichen Gemeinden und rauben und plündern sie aus.
Věnujte mi pozornost, všichni! Přátelé, po léta tihle psanci přicházeli z hor a pustošili naši mírumilovnou společnost.
Achtung, an alle Gemeinden.
Upozornění pro obyvatele.
Mein Gott, wie furchtbar wäre es, wenn die Presse davon erführe? Das betrifft Gemeinden im ganzen Land.
Pozor, pane, bylo by hrozné, kdyby se těchto plánů zmocnil tisk, proto, že to hrozí i tolika jiným obvodům.
Kontrolle der Ausgaben der Gemeinden.
Kontrola obecních výdajů.
Die Gemeinden lassen das schleifen, aber jede Regierung hat die hohe Pflicht, ihre Bürger zu schützen.
Místní úřady se o nestarají, ale nejvyšším úkolem vlády je bránit občany.
Tja, Minister, nur ein Vorschlag. Die Londoner Gemeinde Thames Marsh gabvon allen Gemeinden des Landes am wenigsten für Zivilschutz aus.
Je to jen návrh, ale londýnská čtvrť Thames Marsh utratila za CO méně, než jiné obvody.
Ich bin zwar nicht eingeschwebt, trotzdem möchte ich wissen, warum Sie weniger getan haben als andere Gemeinden Großbritanniens, zum Schutz der Bürger, die Sie gewählt haben.
Nepřišel jsem radit, jen se ptám, proč jste pro ochranu lidí, kteří vás volili, udělali méně, než kterýkoli jiný obvod v Británii.
Ah ja, und sie haben von allen Gemeinden Großbritanniens die wenigsten Sozialarbeiter.
Ano, a mají též nejnižší počet sociálních pracovníků v Británii.
Nein, mich interessiert die Auswirkung auf die ländlichen Gegenden, die kleinen Gemeinden.
Ne, zajímá, jak to ovlivnilo srdce národa. malé obce..
Die meisten Leute sind auf der Durchreise zu neuen Gemeinden.
Většinou lidí projíždějících městem na cestě do nových farností.
Die sind in jedem Saloon in lhren aufstrebenden Gemeinden!
Najdete je v hospodách všech prosperujících míst!
Wie schickt ihr Botschaften an andere Gemeinden, irgendwo anders hin?
Jak posíláte zprávy do jiných vesnic, do jiných míst?
Vielleicht sollte ich allen Gemeinden einen symbolischen Baum empfehlen.
Možná takový strom doporučím ve všech svých obcích.
Die sieben Gemeinden aus der Offenbarung.
Ale ovečky nejsou reinkarnací této církve.

Nachrichten und Publizistik

Die Abholzungspraxis einfach per Gesetz einzuschränken, würde wahrscheinlich nicht funktionieren, da die Bauernfamilien und Gemeinden stark versucht wären, die gesetzlichen Grenzen zu umgehen.
Prosté omezení praxe mýcení nových ploch by se pravděpodobně neosvědčilo, poněvadž farmařící rodiny a komunity by byly v obrovském pokušení zákonné limity obcházet.
Bis es so weit ist, wird in den an Wassermangel leidenden Gemeinden nach Wasser gegraben, wenn sie es finden und es sich leisten können, es herauszupumpen.
Do doby vyprahlé obce kopou vodu, pokud ji dokáží najít a pokud mají prostředky na to, aby ji odčerpávali.
Was jetzt im Entstehen begriffen ist, wird bezeichnenderweise nicht auf der Ebene nationaler Führungsköpfe oder Staaten ausgehandelt, sondern durch Individuen und Gemeinden.
Významné je, že tyto nové plody vznikají na úrovni jednotlivců a občanských společenství, nikoli států a jejich vůdců.
Die Privatisierung ließ die ärmeren Bundesstaaten und Gemeinden besonders wehrlos zurück.
Privatizace rovněž učinila obzvláště zranitelnými chudší státy a chudší komunity.
Und die Gemeinden profitieren nicht von Chapter 9 des US-Insolvenzrechtes.
A obce nemohou využívat článek 9 amerického bankrotového zákona.
Und Wen wies darauf hin, dass Dorfwahlen in den kommenden Jahren auf die nächste Verwaltungsebene - die Gemeinden - ausgeweitet werden könnten.
Wen navíc naznačil, že vesnické volby by se během příštích několika let mohly rozšířit i na druhou nejvyšší státní úroveň - okresní samosprávy.
Verarmte Gemeinden begrüßen die Aussicht auf die zügige Umsetzung einer Schulbildung für Mädchen, sofern es die kargen Mittel erlauben.
Chudé komunity fandí vyhlídkám na svižné zvýšení vzdělanosti dívek, pokud to skrovné prostředky dovolí.
Das braucht uns nicht zu gefallen, doch die EU ist bereits ebenso Teil unseres Regierungssystems, wie Gemeinden, Regionen, und Nationalstaaten.
Nemusí se nám to líbit, ale Evropská unie je součástí našeho systému vlády, jako jsou obce, regiony a celé státy.
Dem Gericht vorliegende Beweismittel lassen darauf schließen, dass die Wahrscheinlichkeit für Roma-Kinder in einigen tschechischen Gemeinden um 27 Mal höher ist, auf Sonderschulen geschickt zu werden, als für Kinder, die nicht den Roma angehören.
Důkazy předložené soudu naznačují, že v některých českých komunitách je u romských dětí oproti dětem neromským 27krát pravděpodobnější, že budou poslány do zvláštní školy.
Das Sterben, die Verletzungen und die Demütigung von Zivilisten führen zu Wut und Verbitterung in ihren Familien und Gemeinden, was wiederum der Unterstützung für Terroristen neuen Auftrieb verleiht.
Úmrtí, zranění a ponižování civilistů vyvolávají v rodinách a komunitách zlobu a zášť, která jen zvyšuje podporu teroristů.
Staatliche Stipendien für die Studienjahre und neue, größere Universitäten können in diesem Zusammenhang eine ebenso große Rolle spielen wie Investitionen in Computer und Informationstechnologie in Schulen und Gemeinden.
Vládní stipendia na školné a na nové a rozšířené univerzity zde mohou hrát významnou roli, stejně jako investice do počítačů a informačních technologií na školách i ve veřejné sféře.
Es überrascht nicht, dass Mädchen in ländlichen Gemeinden vor den größten Hindernissen stehen.
Není nijak překvapivé, že na největší překážky narážejí dívky ve venkovských komunitách.
Es ist demnach nur eine Frage der Zeit, bis die Rufe nach demokratischen Reformen auch in die Städte und städtischen Gemeinden vordringen.
Je tudíž jen otázkou času, než se volání po demokratické reformě rozšíří také do měst a velkoměstských společenství.
Die politischen Entscheidungsträger in den Entwicklungsländern sind besorgt, dass arme Länder, Familien und Gemeinden nicht in der Lage wären, moderne Energiedienstleistungen zu bezahlen, wenn sie gezwungen würden, diesen Weg einzuschlagen.
Tvůrci politik v rozvojových zemích se obávají, že pokud by byli nuceni jít touto cestou, mohly by se energetické služby dostat mimo dosah chudých zemí, rodin a komunit.

Suchen Sie vielleicht...?