Erik Tschechisch
Bedeutung Erik Bedeutung
Was beudeutet auf Tschechisch Erik?
Erik
Übersetzungen Erik Übersetzung
Wie übersetze ich Erik aus Tschechisch?
Erik Tschechisch » Deutsch
Deklination Erik Deklination
Wie dekliniert man Erik in Tschechisch?
Erik · Vorname
Singular Erik Maskulinum, belebt
Nominativ kdo? co? Erik Maskulinum, belebt
Genitiv koho? čeho? bez Erika
Dativ komu? čemu? k Eriku k Erikovi
Akkusativ koho? co? pro Erika
Vokativ Eriku!
Lokativ o kom? o čem? o Eriku o Erikovi
Instrumental kým? čím? s Erikem
Plural Erikové Maskulinum, belebt
Nominativ kdo? co? Erikové Maskulinum, belebt
Genitiv koho? čeho? bez Eriků
Dativ komu? čemu? k Erikům
Akkusativ koho? co? pro Eriky
Vokativ Erikové!
Lokativ o kom? o čem? o Ericích
Instrumental kým? čím? s Eriky
Sätze Erik Beispielsätze
Wie benutze ich Erik in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Kdyb Odin chtěl, aby Erik zemřel, Thorovo kladivo by mu zazvonilo umíráček.
Wenn Odin Erics Tod wollte, würde sein Hammer laut die Totenglocke läuten.
Dal mi ho Erik.
Eric gab ihn mir.
Erik odevzdal Aellovi svého vlastního otce.
Und Eric hat seinen eigenen Vater an Aella ausgehändigt.
Nezůstanete sami. A také Erik často přijde.
Und Eric wird euch auch oft besuchen kommen.
Erik napsal.
Eric hat.
Drcdrc, Erik napsal.
Schnick-Schnack.
Jak víte, že se jmenuju Erik?
Woher wissen Sie, dass ich Eric heiße?
Ten muž mi řekl, že jsou schopni zachytit kočičí předení do vzdálenosti 400 metrů. a Erik je tak spokojený kočičák, že to pro ně byla hračka.
Der Mann sagte, sie könnten eine Mieze aus 360 m Entfernung aufspüren. Eric, diese glückliche Katze, hatten sie gleich.
Vy říkáte všem svým zvířatům Erik?
Heißen alle Ihre Tiere Eric?
Velezákazník, pan Erik Pralinka, jež je pochopitelně ohromen vznešeností, ba absurditou této velké události, zde v Cardiff Arms Parku, je konečně vedle a na čele se mu zračí zcela vykolejený výraz.
Und der ehrenwerte Kunde, Mr. Eric Praline. verständlicherweise ergriffen von der Würde. und der Absurdität dieser Situation hier im Cardiff Arms Park. ist nun in Verlegenheit. Und hier zeichnet sich seine Verlegenheit auf der Stirn ab.
Já, Erik.
Ich, Erik.
Erik Njorl, syn Frothgarův, vyrazil na pustou pláň.
Erik Njorl, Sohn des Frothgar, ritt in die trostlose Ebene hinaus.
Zde se Erik Njorl, syn Frothgarův, střetl se starostou, panem A.
Es war hier, wo Erik Njorl, Sohn des Frothgar, den Bürgermeister traf.
S vláhou v oku opouští Erik tento šťastný kraj, aby se vrátil do drsné, mimoekonomické reality země poblíž Ljoských Vod.
Mit feuchten Augen verlässt Erik dieses glückliche Land. zu den harschen, unwirtschaftlichen Bedingungen von Ljosa-Wasser.