Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

zweigen Deutsch

Sätze zweigen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich zweigen nach Russisch?

Einfache Sätze

Ein Eichhörnchen versteckte sich in den Zweigen.
В ветвях пряталась белка.
Ein Eichhörnchen versteckte sich zwischen den Zweigen.
В ветвях пряталась белка.
Nachts schlafen die Gorillas oben in den Bäumen. Zu diesem Zweck bauen sie Nester aus Zweigen und Blättern.
Ночью гориллы спят на деревьях. Для этого они строят гнёзда из веток и листьев.

Filmuntertitel

Ein Damenstrohhut zwischen den Zweigen, ein verbeulter Samurai-Kopfschmuck.
Только женскую шляпу, висевшую на ветке, И покрывало самурая, которое было растоптано.
Er sagt, als der Regen aufhörte, verwandelte es sich in ein seilartiges Ding in den Bäumen und hing an den Zweigen und Ästen.
Он сказал, что когда дождь закончился он превратился в одну из тех веревок что висят тут на деревьях.
Das Lächeln von einem kleinen Kind. Die Blumen, die blühen. Die kleinen Vögel, die an einem strahlenden Frühlingstag. auf den Zweigen sitzen.
Улыбки малышей, распускающиеся цветы, чириканье птичек, или скамейка, на которой сидишь в яркий весенний день.
Du wirst erwachsen, und der Regen bleibt auf den Zweigen eines Baumes hängen der eines Tages die Welt regieren wird.
Человек растет. А дождь остается на ветвях деревьев, которые будут жить и после нас.
Und sie spielten in Ästen und Zweigen, an denen die Äpfel gehangen hatten, doch zum Glück war die Ernte eingefahren und hatte mittels der Frachtindustrie ihre Abnehmer gefunden, trotz der wie immer enttäuschenden Preise.
Снежинки играли в ветвях, с которых когда-то свисали яблоки. Но к счастью, урожай был уже собран и при помощи сотрудника индустрии грузоперевозок нашел своё место на рынке, несмотря на невероятно огорчительные цены.
Schmeckt nach Zweigen und Beeren.
Ну, вкус лесной и ягодный.
Wir zweigen sie hier ab.
Нужно перетянуть её здесь.
Herr Stadtrat, vielleicht war das Ihnen im Komitee für öffentliche Sicherheit nicht bewusst,. doch die Gestaltung des Haushaltplans ist ein sorgfältig orchestriertes Ballett,. ein kooperativer Prozess zwischen sämtlichen Zweigen der Regierung.
Советник, вероятно, вам, как главе Подкомитета общественной безопасности, было не вполне очевидно, что процесс утверждения бюджета это тщательно срежисированный балет, согласованные усилия всех ветвей власти.
Du suchst nach Fußabdrücken oder abgebrochenen Zweigen.
Ты ищешь следы или сломанные ветки.
Sogar in diesem Boden Stücke von Zweigen, Stücke von Blättern - es hat angefangen, zersetzt zu werden zu Erde.
Я имею в виду, даже там в той почве вы увидите частицы веток, частицы листьев, которые медленно распадаются и создают почву.
In Texas begnügen wir uns mit einem Feuer aus Zweigen, Büffeldung. Gerade genug, um Bohnen aufzuwärmen.
Мы в Техасе разводим костерки из веточек. и помёта бизонов, чтобы разогреть бобы на ночь.
Rentiere sind kräftige Tiere. Aber sie sind auch Schwachköpfe mit Zweigen auf dem Kopf.
Олени это отважные и мощные зверюги, что не мешает им быть кретинами с рогами на голове.
Und der beste Teil war, dass wir diesen kleinen Mann aus angespülten Zweigen und Ranke gemacht haben.
И лучшим было то что мы сделали этого маленького парня из палок и веревки, которые вынесло на берег.
Er zieht den Vorhang zu auf immer grünen Zweigen, und tanzt mit verdorrten Fingern den sterbend Reigen. Doch blicken schon der Veilchen Knospen in den traurig Hain, und eine Taube will schon nisten, hier daheim.
Задерни занавеси ветвей вечнозеленых, их не затронут перемены сухими бледными перстами, здесь первые фиалки, быть может, расцветут, быть может, голубки здесь гнездо свое совьют.

Nachrichten und Publizistik

Die Ausgaben für spezielle Interessen führt zu Haushaltsdefiziten, und die Kredite zur Finanzierung dieser Defizite zweigen noch mehr Geld von Infrastruktur und Ausbildung ab.
Траты на особые интересы приводят к дефициту бюджета, в то время как заимствования, необходимые для финансирования таких дефицитов вытягивают еще больше денежных средств из программ по развитию инфраструктуры и образования.
Vor der Geburt bauen die Sauen ein Bett aus Stroh, Blättern und Zweigen, wo sie dann ihre Ferkel säugen.
Перед тем как родить, свиноматки используют солому, листья или ветки, чтобы построить уютное и безопасное гнездо, в котором они будут выкармливать своих детёнышей.

Suchen Sie vielleicht...?