Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

großraumbüro Deutsch

Sätze großraumbüro ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich großraumbüro nach Russisch?

Filmuntertitel

Gehen wir doch hinaus ins Großraumbüro.
Давайте перейдем в зал собраний.
Im Großraumbüro?
В офисе первогодок?
Weißt du, als wir im Großraumbüro waren, da war Harvey wie.
Знаешь, когда мы были новичками, Харви был настоящим Суперменом.
Ich bin besser als die meisten Mitarbeiter in dem Großraumbüro und ich war noch nicht einmal an einer Rechtsfakultät. Also stellen Sie sich vor, wie es sein wird, wenn ich dort gewesen bin.
Я лучше большинства здешних стажеров, а у меня еще даже нет диплома, так что можно представить, что будет, когда я его получу.
Donna, ich war im Großraumbüro.
Я был в общем офисе.
Und auf diese Art wird, lange nach uns, unser Geruch. noch immer in einer Tankstelle in Toronto hängen, in einem Großraumbüro in Tokio.
И гораздо дальше. гораздо позже, когда нас не станет. наш запах. наш запах будет. на какой-нибудь. заправке в Торонто, или в каком-нибудь офисе в Токио.
Es ist nicht leicht im Großraumbüro zu sein.
Тяжело находиться в офисе.
Großraumbüro, Topfpflanze. eine Sackgasse, Harold.
Одиночка, с кактусом, тупик, Гарольд.
Jede Nummer, die mit 7700 anfängt, wird ins Großraumbüro durchgestellt.
Все линии, начинающиеся на 7700, были переадресованы в большой зал.
Oder machst du das, um nachts allein mit mir im Großraumbüro zu sein?
Или ты это подстроила, чтобы мы тут вдвоём остались?
Die Leute in diesem Großraumbüro, das sind Ihre Risikomanagement-Koordinatoren, und Sie werden mit diesem Team zusammenarbeiten.
Люди в этом офисе -- ваши координаторы по управлению рисками, вы будете работать с этой командой.
Weil ich weiß, wie wichtig Ihnen das neue Großraumbüro ist, habe ich es dem Kimmel Center in Philadelphia nachempfunden, und habe den gesamten Raum umrandet mit Mahagoni.
Я знаю, как важен для вас новый опен спейс, поэтому я взяла за образец Киммел центр в Филадельфии и окружила всё пространство. Красным деревом.
Donna, niemand wird diese Büros nehmen, ohne das Großraumbüro zu nehmen.
Донна, никто не арендует кабинеты без зала с кубиклами.
Okay, ich werde darauf nicht antworten, außer, dass ich sage, ob es dir jemals in den Sinn gekommen ist, an jemanden ohne das Großraumbüro zu vermieten?
Я не стану на это реагировать, только спрошу: вы не думали сдавать кабинеты без кубиклов?

Suchen Sie vielleicht...?