Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

geneigt Deutsch

Übersetzungen geneigt ins Russische

Wie sagt man geneigt auf Russisch?

Sätze geneigt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich geneigt nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich bin geneigt, dir zuzustimmen.
Я склонен с тобой согласиться.
Ich bin geneigt, euch zuzustimmen.
Я склонен с вами согласиться.
Ich bin geneigt, Ihnen zuzustimmen.
Я склонен с вами согласиться.
Ich bin geneigt, dir zuzustimmen.
Я склонна с тобой согласиться.
Ich bin geneigt, euch zuzustimmen.
Я склонна с вами согласиться.
Ich bin geneigt, Ihnen zuzustimmen.
Я склонна с вами согласиться.

Filmuntertitel

Ja, aber unter diesen Umständen bin ich geneigt, die Unterschrift zu verweigern.
При таких обстоятельствах мы можем отказаться подписывать.
Ohne sie wäre er vielleicht geneigt, nach seiner Jugend zu suchen.
Да, очень. А иначе он бы отправился искать свою молодость.
Dann sind Sie sicher weniger geneigt, solch einen Preis einzutauschen.
Возможно, увидев это, вы уже не захотите делиться.
Wenn es ein Silo ist, muss es geneigt sein.
У силосной ямы дно должно быть под наклоном.
Sag ich doch, es muss geneigt sein.
Я и говорю: под наклоном.
Mögen dir die Götter geneigt sein!
Да возлюбят тебя боги!
Sag kurz: fühlst du dem Grafen dich geneigt?
Ну как, займешься ль ты его особой?
Das ist ein Risiko, das ich geneigt bin, einzugehen.
Это риск, который я склонен принять.
Bist du geneigt, auch für ihn das Risiko einzugehen?
Склонный ли ты принять этот риск тоже за ним?
Grausamer, gewalttätiger und von Natur aus dazu geneigt, andere zu unterdrücken.
Мы, кажется, рождены, для того чтобы порабощать и угнетать.
Ich wäre eher geneigt, ihn für verletzend zu halten.
Неважно, какова причина, но я всегда упрекала его за резкость.
Schwachsinn! Ich bin nicht geneigt, Ihnen zuzuhören, wenn Sie so reden.
Я не обязан выслушивать всё, что вы говорите.
Nun, er ist dazu geneigt.
Он хулиган? В такой компании вращается.
Ich wäre geneigt, diese Fragen zu beantworten, Mr. Seymour, aber ich glaube, meine Antworten werden Euch nicht interessieren.
Быть может, я бы и ответил на эти вопросы, мистер Сеймур, если бы не чувствовал, что правда вас вовсе не интересует.

Nachrichten und Publizistik

In dieser Umfrage werden einfache, aber wirksame Fragen darüber gestellt, inwieweit der Einzelne geneigt ist, denjenigen zu trauen, mit denen er geschäftlich zu tun hat.
Он задает простые, но важные вопросы о том, насколько сильно индивидуумы готовы доверять тем, с кем они имеют дело.
In ihrem Privatleben sind die Amerikaner vom Konsumismus abhängig geworden, der ihre Zeit, Ersparnisse und Aufmerksamkeit auffrisst und sie weniger geneigt macht, sich an Akten des kollektiven Mitgefühls zu beteiligen.
Что касается частной жизни американцев, то они предаются неуемному потреблению, что лишает их времени, сбережений, внимания и стремления к актам коллективного сострадания.
Allgemein herrscht die Ansicht vor, dass Barroso 2008 Kontroversen vermied, um nicht zu riskieren, Regierungen zu verärgern, die geneigt sein könnten, seine Bestätigung im Amt zu blockieren.
Широко распространено мнение, что Барросо, со своей стороны, избегал разногласий в 2008 для того, чтобы не рисковать настроить против себя любое из тех правительств, которые были склонны возражать против его повторного назначения.
Schließlich werden die Generäle eher dazu geneigt sein, Wirkungsgrade zu bestimmen, wenn sie glauben, dass sie dadurch letztendlich ihre Leistungsfähigkeit verbessern.
В конце концов, генералы будут более склонны разбираться с тем, что полезно, а что - нет, если они уверены, что это, в конечном счете, позволит им увеличить свои возможности.
Der Staat muss dabei mindestens so sehr darauf bedacht sein, in Wachstumsphasen die Ausgaben zu senken und Konjunkturimpulse zurückzufahren, wie er geneigt ist, derartige Maßnahmen in Phasen des Abschwungs einzuführen.
Политики должны быть как минимум столь же бдительными в деле сокращения расходов и приостановки стимулирующих мер в периоды экономического роста, сколь они склонны к введению такой политики в периоды экономического спада.
Und größere Länder wie Italien sind geneigt, die große Zahl von Flüchtlingen, die an ihren Küsten landen, zu ignorieren. Sie müssen nichts unternehmen, damit diese Flüchtlinge weiterziehen (hauptsächlich nach Nordeuropa).
А крупные страны, такие как Италия имеют мотивацию не обращать внимание на большое число беженцев на их берегах, зная, что, если они ничего не предпримут, то эти беженцы скорее всего отправятся в другое место (в основном в Северную Европу).
Wenn die Inflation niedrig bleibt, könnte die EZB stärker geneigt sein, eine weitere Runde geldpolitischer Konjunkturimpulse zu verfolgen, was die Haushaltsziele weiter untergraben könnte.
Если инфляция будет оставаться низкой, ЕЦБ может почувствовать себя более свободным для осуществления следующих этапов монетарного стимулирования, еще более подрывая достижение финансовых целей.
Sie sind dann eher geneigt, die Beitragssätze zu erhöhen und die Rentenleistungen zu beschränken. In den USA werden großzügigere Annahmen über die Diskontsätze zugrundelegt, um die Haftungsverpflichtungen der Pensionskassen zu berechnen.
В США, используются более щедрые предположения относительно учетных ставок для расчета пассивов пенсионного фонда.
Vielleicht wären sie dann zumindest weniger geneigt, den Eltern die engstirnige moralische Position der Sportwelt aufzuerlegen.
По крайней мере, тогда бы у них было меньше желания навязывать его родителям узколобые моральные представления спортивного мира.
Auch wenn dieses System 1971 de facto abgeschafft wurde, blieb die zentrale Rolle des US-Dollars im internationalen Währungssystem intakt - eine Realität, die viele Länder immer weniger zu akzeptieren geneigt sind.
Хотя эта система была фактически ликвидирована в 1971 году, доллар США продолжал занимать центральное место в международной валютной системе - реальность, с которой многие страны все больше не согласны.
Um irgendetwas zu unternehmen, was die Legislative erfordert, braucht die Obama-Administration Voinovich und die 59 anderen Senatoren, die eher geneigt sind, sie zu unterstützen.
Чтобы сделать все необходимое для законодательного акта, администрация Обамы нуждается в Войновиче и 59 других сенаторах, которые сильнее склоняются к тому, чтобы его поддержать.
Lateinamerikanische Populisten haben schon immer dazu geneigt, schnelle und oberflächliche Lösungen zu suchen, die die wirklichen Probleme nicht beseitigen.
Народники Латинской Америки всегда искали средства для быстрого разрешения трудностей, но с помощью этих средств не удавалось решить основные проблемы.
Die Menschen und Regierungen in Afrika südlich der Sahara oder im Mittleren Osten sind - aus politischen, historischen oder kulturellen Gründen - eher geneigt, Unterstützung in Europa und nicht bei der NATO zu suchen.
Будь то расположенные к югу от Сахары страны Африки или государства Ближнего Востока, их население и правительства более склонны (по политическим, историческим или культурным причинам) обращаться с просьбой о помощи к Европе, нежели к НАТО.
Unglücklicherweise dürfte dies nur mit dem Segen Russlands und des Irans möglich sein, die beide eher geneigt scheinen, ihre Unterstützung für Präsident Bashar al-Assad auszuweiten, als sich um seine Entfernung zu bemühen.
К сожалению, этот вариант возможен только с согласия России и Ирана, но обе страны, похоже, склоняются скорее к наращиванию своей поддержки президента Башара аль-Асада, чем к его смещению.

Suchen Sie vielleicht...?