Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gelähmt Deutsch

Übersetzungen gelähmt ins Russische

Wie sagt man gelähmt auf Russisch?

Sätze gelähmt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gelähmt nach Russisch?

Einfache Sätze

Tom hatte vor drei Jahren einen Jagdunfall in Afrika. Seitdem ist er gelähmt.
С Томом случился три года назад несчастный случай на охоте в Африке. С тех пор он парализован.
Ich weiß, dass Tom gelähmt ist.
Я знаю, что Том парализован.

Filmuntertitel

Die Menschen waren gelähmt und hilflos.
Люди были ошеломлены и беспомощны.
Sie haben einen Krüppel vor sich gelähmt an beiden Beinen.
Перед вами, сэр, жалкие останки некогда жизнерадостного человека. Калека с парализованными ногами.
Ich lag wie gelähmt da. Und dann zischte es.
Я лежала несколько секунд, а потом услышала это.
Sein rechtes Augenlid ist gelähmt.
Его правое веко частично парализовано.
Jedoch bin ich wie gelähmt!
Только руки и ноги не служат вот!
Hören Sie, ich bin gelähmt.
Слушай, у меня паралич.
Eine Weile war er völlig gelähmt.
Какое-то время, он был полностью парализован.
Sie meinen, Sie waren wie gelähmt?
Хотите сказать вы застыли? Нет, сэр.
Ich war nicht wirklich wie gelähmt.
Я не совсем застыл.
Er war wie gelähmt.
Он замер.
Und gelähmt. Keine Energie.
И парализованные, без энергии.
Meine Hände waren nicht gelähmt. Es waren die Augen.
Парализовало не руки, а глаза.
Mein linker Arm war gelähmt und mein linkes Bein.
Левая рука и нога были парализованы.
Jims Rückgrat war 3-mal gebrochen, dazu ein Schädelbruch, Brustkorb zerschmettert. Er war doppelseitig gelähmt.
Спина Джима была сломана в трех места, череп расколот, а грудная клетка раздавлена.

Nachrichten und Publizistik

Wenn die EU nicht durch die 27 Mitgliedsstaaten mit ihren 27 nationalen Stimmen gelähmt werden will, ist für die künftige Erweiterung viel mehr als ein umfangreicheres Mehrheits-Wahlrecht in dem Ministerrat erforderlich.
По крайней мере, грядущее расширение потребует увеличения большинства при голосовании в Совете министров, если ЕС не будет парализован наличием 27 членов и существованием права вето у 27 государств.
Andere wiederum betrachten die chinesische Strategie als verworren, widersprüchlich und von rivalisierenden bürokratischen Interessen gelähmt.
Другие, тем не менее, считают стратегию Китая беспорядочной, противоречивой и скованной противоборствующими бюрократическими интересами.
Doch ohne tiefgreifende sozioökonomische Reformen wird sich Amerikas BIP-Wachstum bestenfalls langsam gestalten, während das politische System gelähmt erscheint.
Тем не менее, без глубоких социально-экономических реформ рост ВВП в Америке в лучшем случае замедлится, тогда как политическая система, кажется, парализована.
Kurzum: China strotzt geradezu vor Energie, Geld, Plänen, Führerschaft und Antriebskraft, während der Westen gelähmt scheint.
Коротко говоря, Китай поистине изобилует энергией, деньгами, планами, лидерством и движением вперёд, в то время как Запад выглядит парализованным.
Letzten Freitag war Kairo gelähmt, obwohl die örtlichen Medien darüber kaum berichteten.
В минувшую пятницу Каир был парализован, несмотря на почти полное отсутствие новостей об этом в местных СМИ.
Schlimmstenfalls könnte die EU durch den Aufstieg eines fremdenfeindlichen, nationalistischen Extremismus gelähmt oder gar zerstört werden.
По одному из самых худших сценариев, Европа может быть парализована и разрушена ростом ксенофобского и националистского экстремизма.
In beiden Fällen wird sich die US-Regierung, gelähmt durch ohnehin große Defizite, mit ihrer Antwort der antizyklischen Finanzpolitik ohnmächtig fühlen.
В любом случае, правительство Соединённых Штатов, уже поставленное в неловкое положение из-за повышения дефицита, возможно, не сможет отреагировать на это антициклической финансово-бюджетной политикой.
Es überrascht daher nicht, das, während nationale Regierungen häufig durch Parteipolitik gelähmt werden, die Stadtregierungen Handeln und Innovation fördern.
Так что не удивительно, что в то время как национальные правительства часто парализованы неуправляемой политической обстановкой, городские власти способствуют деятельности и инновациям.
Die Vereinten Nationen erscheinen stärker gelähmt als je zuvor. Der US-Kongress hat das im Jahr 2010 vereinbarte IWF-Reformpaket noch immer nicht ratifiziert und schwächt damit eine der wichtigsten internationalen Institutionen.
Организация Объединенных Наций кажется более парализованной, чем когда-либо. Конгресс США до сих пор не одобрил пакет реформ МВФ по соглашению 2010 года, ослабляя тем самым один из важнейших международных институтов.
Die Hilfsleistungen helfen ihnen vielleicht zu überleben, aber wirtschaftlich bleiben die betroffenen Menschen über Jahre gelähmt.
Хотя помощь может помочь им остаться в живых, они на долгие годы остаются экономически парализованы.
Die in Indien bereits vorhandene Industrie wird durch die schlechte Infrastruktur gelähmt.
Плохая инфраструктура сдерживает ту промышленность, которая есть у Индии.
Die haitianische Regierung selbst ist durch Todesfälle und Zerstörung gelähmt.
Правительство же Гаити находится в состоянии паралича из-за смертей и разрушений.
Kritiker bemängeln, dass ein solcher Ansatz zu viel Vertrauen in einen Sicherheitsrat setzt, der durch Politik und Veto gelähmt werden kann.
Критики жалуются, что такой подход подразумевает слишком большое доверие Совету Безопасности, который может быть парализован политическими махинациями и вето.
Kritiker aus dem linken Spektrum machen darauf aufmerksam, dass die Präsidentschaft von Harry Truman vom Koreakrieg gelähmt wurde, ebenso wie die Regierung Lyndon Johnsons vom Vietnamkrieg bestimmt war.
Критики слева указывают на то, что война в Корее повредила президентству Гарри Трумана, как и война во Вьетнаме определила судьбу администрации Линдона Джонсона.

Suchen Sie vielleicht...?