Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

familiäre Deutsch

Sätze familiäre ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich familiäre nach Russisch?

Filmuntertitel

Deine schwangere Geliebte hat familiäre Pflichten.
Твоя оплодотворённая любовница едет домой.
Wie hat all das Ihre familiäre Routine gestört?
Как изменилась повседневная жизнь вашей семьи? - Потрясающий вопрос.
Dies ist viel wichtiger als familiäre Probleme, die Sie vielleicht haben.
Это намного важнее любых семейных проблем, которые вы переживали.
Familiäre Probleme oder kürzlicher Streit?
Семейные проблемы или ссоры?
Das sind familiäre Angelegenheiten.
Например, о свадьбе моей дочери.
Wichtige familiäre Angelegenheiten?
Свадьба вашей дочери?
Familiäre Probleme.
Семейные проблемы.
Es ist eine familiäre Verpflichtung.
Это семейная обязанность.
Familiäre Gründe?
Семейные причины?
Man hat eine Ausnahme für ihn gemacht, weil er starke familiäre Probleme hat, wie es heißt.
Они сделали для него исключение, потому что у него большие семейные проблемы, чтобы это не значило.
Du hast familiäre Verpflichtungen.
А на тебе же ещё и семейные обязанности.
Familiäre Verpflichtungen?
Семейные обязанности?
Hier gibt es wirklich eine familiäre Atmosphäre in diesem Haus.
Спасибо. В нашем доме вообще очень благотворная атмосфера.
Als Studentin habe ich übrigens ihre Arbeit darüber, wie Erziehungsdefizite familiäre Gewalt beeinflussen, gelesen.
Когда я училась в колледже, я прочла вашу статью о влиянии недостатка образования на уровень семейного насилия.

Nachrichten und Publizistik

Als Mutter von vier Kindern, die traditionelle familiäre Werte für sich in Anspruch nimmt, ist sie für Wähler vom rechten Spektrum attraktiv, während die außereheliche Beziehung zu Hollande sie als Verkörperung der modernen Frau erscheinen lässt.
Как мать четверых детей, заявляющая о своей вере в традиционные семейные ценности, она привлекает симпатии правых избирателей, тогда как ее внебрачные отношения с Олландом представляют ее типичной современной женщиной.
Doch sie nutzen diese Freiheiten, um familiäre und kulturelle Bindungen zur in sich abgeschotteten Welt ihrer ererbten muslimischen Identität zu vertiefen, insbesondere im Bereich der Politik.
И все же они используют эту свободу для углубления семейных и культурных связей до закрытого мира унаследованной ими мусульманской идентичности, особенно ее политики.
Ins Rollen gerieten die Dinge, als zwei Minister abrupt unter Verweis auf familiäre Verpflichtungen bzw. politische Meinungsverschiedenheiten ihre Ämter zur Verfügung stellten.
Ситуация начала запутываться, когда двое члена кабинета министров резко ушли в отставку, сославшись на обязательства семьи или разногласия в политике.
Diese Gruppe setzt offenbar stark auf Stammesstrukturen, familiäre Bande und andere regionale Zugehörigkeiten.
Эта группа, по всей видимости, опирается на племенные структуры, родственные связи и местные объединения.

Suchen Sie vielleicht...?