Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

fünkchen Deutsch

Sätze fünkchen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich fünkchen nach Russisch?

Filmuntertitel

Nicht ein Fünkchen Humor ist in dir.
Ни капли юмора. Не умеешь смеяться.
Du hast kein Fünkchen Schneid.
Это у тебя кишка тонка.
Ich hatte kein Fünkchen Selbstbewusstsein mehr.
Я полностью потерял самоуважение.
Denn falls du auch nur ein Fünkchen Liebe für mich empfindest, glaube ich, dass du es in ein paar Minuten bereuen wirst, nichts gesagt zu haben.
Потому что если она есть. Если в тебе есть хотя бы небольшая частичка любви ко мне. Я думаю, через несколько минут ты пожалеешь, что так и не сказал об этом.
Ich werde ohne ein Fünkchen Ehre sterben. Und zum ersten Mal macht mir das wirklich etwas aus.
Я умираю. без капли чести, и впервые в жизни это действительно меня беспокоит.
Bei dir ist nicht ein Fünkchen von Sublimation.
А у тебя не наблюдается ни толики сублимации.
Aber es stecken auch einige Fünkchen Wahrheit darin.
Но как в любой выдумке, в нем есть доля правды.
Er hat kein Fünkchen Reue gezeigt.
Он ни капли не раскаивается.
Und ich hab sie akzeptiert, weil an jedem ein Fünkchen Wahrheit ist.
И я привык к ним, потому что все они хоть немного, но оправданны.
Es ist ein Fünkchen Licht in der Dunkelheit.
Это луч света в темноте.
Wenn es auch nur ein winziges Fünkchen Licht gibt, glauben Sie dann nicht, dass es einen Versuch wert ist?
Если ты видишь хоть малейший проблеск света, разве тебе не начинает казаться, что стоит попробовать еще раз?
Ich bin fast 30 Jahre alt und in meinem Leben wurde mir nie ein Fünkchen Verantwortung übertragen.
Мне почти 30 лет и ни разу в жизни мне не доверяли нести ответственности.
Zweifellos. Obwohl ein Fünkchen Wahrheit dran ist.
Без сомнения. если в этом нет ни доли правды.
Hallo, Fünkchen.
Привет, искорка.

Nachrichten und Publizistik

Jede Analogie enthält ein Fünkchen Wahrheit, aber selbstverständlich entspricht keine den realen Herausforderungen, die der Iran darstellt.
В каждой аналогии есть рациональное зерно, но, конечно, ни одна не соответствует реальным проблемам, создаваемым Ираном.
Vor allem aber ist im politischen Prozess der USA ist wieder ein Fünkchen Vernunft eingekehrt.
Важнее всего то, что и в политике США снова появилась толика здравого смысла.

Suchen Sie vielleicht...?