Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Pranger Deutsch

Übersetzungen Pranger ins Russische

Wie sagt man Pranger auf Russisch?

Sätze Pranger ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Pranger nach Russisch?

Filmuntertitel

Wir stellen sie an den Pranger, keiner wird sie wählen. - Sie bloßstellen?
Выставим этих болтунов на посмешище, выведем на чистую воду.
Jetzt steht sie am Pranger.
И вот она в колодках.
Du wirst wie am Pranger leben, Kinder werden sich über dich lustig machen, dir Essensreste zuwerfen, was mehr ist, als du verdienst.
Ты будешь жить у всех на виду, чтобы дети могли смеяться над тобой, бросать в тебя огрызками, которых ты не заслуживаешь.
Liebe Clarice, ich verfolge mit Begeisterung, wie Ihre Karriere bergab geht, wie man Sie an den Pranger stellt.
Дорогая Клариса,...я с восторгом следил, как вас подвергли унижению и публичному осмеянию.
Ich stellte Aids nicht an den Pranger.
Это не было дискриминацией против СПИДа.
Juliette, an den Pranger!
Жюльетт, ты договоришься!
Der Cowboy hat gedacht, dass der Römer ihm sein Land wegnehmen will. und hat ein paar Jungs zusammengetrommelt und ihn an den Pranger gestellt.
Ну, а ковбой, поняв, что кекс из Рима захапает его территорию решил его поймать и посадить в колодки.
Das letzte Mal, als ich hier war, wurde Wilderei mit Schlägen oder mit dem Pranger bestraft.
Насколько я помню, в наказание за браконьерство полагаются колодки.
Diese Männer haben keine Untat begangen, welche mit mehr als dem Pranger bestraft werden kann.
Эти люди не совершили преступления, за которое наказывают хуже, чем колодками.
Der König ließ mich an den Pranger stellen.
Что ты на этот раз натворил?
Du warst am Pranger, hörte ich.
Не повезло.
Pass nur auf, dass du nicht wieder am Pranger landest.
И сделай так, чтобы на этот раз дело не закончилось колодками. Не закончится!
Man würde uns an den Pranger stellen!
Люди постоянно обсуждали бы нас.
Und sie an den Pranger in Smithfield stellen.
И подожечь под ними костры в Смитфилде.

Nachrichten und Publizistik

Darüber hinaus stellt die internationale Gemeinschaft China noch immer für seine Waffenverkäufe an den Sudan, der diese Waffen - so wird vermutet - beim Völkermord in Darfur eingesetzt hat, an den Pranger.
Кроме того, международное сообщество продолжает осуждать Китай за продажу оружия в Судан, которое, как считается, было использовано во время геноцида в Дарфуре.
Afrikaner werden zweifelsohne denken, Afrika werde zu Unrecht an den Pranger gestellt, wo Machtmissbrauch dieser Art in der ganzen Welt zu finden ist.
Африканцы вне всяких сомнений будут чувствовать, что Африку выбрали несправедливо, ведь такие злоупотребления существуют по всему миру.
In jedem Fall ist ein öffentliches An-den-Pranger-Stellen der Freier sowohl gerechte Strafe als auch wirksame Abschreckung.
В любом случае, выставление к позорному столбу клиентов является как наказанием, так и эффективным сдерживающим фактором.
Als ich diese Vorschläge erstmals machte, wurde ich dafür öffentlich an den Pranger gestellt.
Когда я впервые заговорил об этом предложении, меня выставили на посмешище.
Seit im Jahre 2001 in Frankreich ein Gesetz verabschiedet wurde, das Aktiengesellschaften zur Offenlegung der Bezüge ihrer Führungskräfte verpflichtet, hat die Presse einen Riesenspaß dabei, gierige Chefs an den Pranger zu stellen.
С тех пор как в 2001 году во Франции был принят закон, согласно которому зарегистрированные компании обязаны сообщать обо всех доходах своих руководителей, у газет появилась возможность постоянно веселиться, разоблачая жадных начальников.
Wenn irgendjemand - selbst Nelson Mandela, der heldenhafte Widerstandskämpfer gegen die Apartheid, der Südafrikas erster schwarzer Präsident wurde - Mbekis Ansichten öffentlich anzweifelte, stellten ihn Mbekis Unterstützer boshaft an den Pranger.
Когда все - даже Нельсон Манделла, героический борец за сопротивление против расового неравенства, являющийся первым чернокожим президентом в Южной Африке, - публично оспорили взгляды Мбеки, сторонники Табо решительно обвинили их.

Suchen Sie vielleicht...?