Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

München Deutsch

Übersetzungen München ins Russische

Wie sagt man München auf Russisch?

München Deutsch » Russisch

Мюнхен Мю́нхен

Sätze München ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich München nach Russisch?

Einfache Sätze

Das Flugzeug wurde wegen Nebel nach München umgeleitet.
Из-за тумана самолёт был перенаправлен в Мюнхен.
Ob Tom nach München fährt, ist nicht bekannt.
Поедет ли Том в Мюнхен, неизвестно.
Berlin liegt nördlicher als München.
Берлин находится севернее, чем Мюнхен.
Nein, ich komme nicht aus München, sondern aus Köln.
Нет, я не из Мюнхена, а из Кёльна.
München ist die Hauptstadt von Bayern.
Мюнхен - столица Баварии.
Berlin und München haben unterschiedliche Postleitzahlen.
Берлин и Мюнхен имеют разные почтовые индексы.
Berlin und München haben unterschiedliche Postleitzahlen.
Берлин и Мюнхен имеют различные почтовые индексы.
Bis 1918 war München die Residenz der bayerischen Könige.
До 1918 года Мюнхен был резиденцией баварских королей.
Wann bist du in München?
Когда ты будешь в Мюнхене?
München ist die teuerste Stadt Deutschlands.
Мюнхен - самый дорогой город Германии.
Wann fährt der Bus nach München ab?
Когда отправляется автобус в Мюнхен?

Filmuntertitel

Er gefiel dir vor einem Jahr in München auch nicht.
Выглядите замечательно, майор.
Lotte Körner kommt aus München.
Новенькую зовут Лотта Кернер, она из Мюнхена.
Dass die aus Wien kommt und die aus München?
Эта из Вены, а эта из Мюнхена.
Was hatte die Mutter in München beim Abschied gesagt?
Что говорила мама, когда провожала ее в Мюнхене?
Oh, München ist schwer.
Ах да, Штакуса. Мюнхен такой трудный город.
Warum ist Vati in Wien und Mutti in München?
Почему папа живет в Вене, а мама в Мюнхене, и почему нас поделили?
Ja mei, wir sind gleich in München!
Ну вот и Мюнхен.
Das kann sie ja gar nicht anziehen. Das hat im München Luise angezogen.
Но она не может надеть это платье, поскольку его уже носит Луиза в Мюнхене.
Ich muss ihr schreiben: postlagernd, Vergissmeinnicht München 18.
И почему Луиза ничего про нее не сказала? Немедленно напишу ей письмо. Мюнхен, 18.
München 18.
До востребования. Для Незабудки.
In der Zeit danach hat sich in Wien und München manch einer gewundert.
В течении следующих недель, кое-кто и в Вене и и в Мюнхене сильно удивлялся.
Wie gesagt, auch in München mussten sich einige Leute wundern.
Детскую оперу! Как я уже говорил, в Мюнхене кое-кто тоже довольно сильно был удивлен.
Ja? - Ein Ferngespräch aus München.
Междугородний звонок из Мюнхена.
Sie begegneten sich im Kinderheim. Dann fuhr Luise nach München, und Lotte kam zu mir.
Потом Луиза поехала в Мюнхен, а Лотта ко мне, в Вену.

Nachrichten und Publizistik

Doch in den 1960er Jahren, als die Geister von München über den vietnamesischen Dschungeln schwebten, stellte sich für die USA die Lage deutlich anders da.
Однако для Америки всё выглядело совершенно иначе в 1960г., когда призраки Мюнхена витали над вьетнамскими джунглями.
In München stieg die Zahl der selbständigen Fliesenleger in den Jahren 2004 und 2005, also in den ersten beiden Jahren nach der ersten EU-Beitrittsrunde, von 119 auf 970.
В Мюнхене количество самостоятельно занятых плиточников увеличилось в 2004 и 2005 гг. со 119 до 970, спустя первые два года после первой восточной волны расширения.
MÜNCHEN - Die Alterung unserer Gesellschaften ist eine der großartigsten Erfolgsgeschichten des 21. Jahrhunderts.
МЮНХЕН - Старение наших обществ, является одной из величайших успешных историй ХХ века.
John McCain, der US-Senator und Präsidentschaftskandidat von 2008, bringt immer eine große Delegation von Kongressmitgliedern mit nach München.
Джон Маккейн, сенатор США и кандидат в президенты в 2008 году, неизменно возглавляет делегацию Конгресса США в Мюнхене.
MÜNCHEN - Langsam verfestigt sich die wirtschaftliche Erholung in Europa. Zwingende Notwendigkeit für die Politik ist es nun, sicherzustellen, dass dieses Wachstum bis weit in die Zukunft hinein aufrechterhalten werden kann.
МЮНХЕН - В Европе, наконец-то, начинается оживление экономики, и для политиков важнейшей задачей сейчас является созданий условий для сохранения роста экономики в дальнейшем будущем.
Während westliche Politiker ihn mit Mugabe oder Mussolini vergleichen, führen Putins Helfer im Kreml die Beschwichtiger von München ins Feld, die versuchten, Hitler nach Osten zu treiben.
В то время как политики на Западе сравнивают его с Мугабе или Муссолини, помощники Путина в Кремле указывают на мюнхенских миротворцев, которые пытались направить Гитлера на Восток.
MÜNCHEN - Der Skandal um Volkswagen hat dazu geführt, dass das deutsche Produktionsmodell hinterfragt wird.
МЮНХЕН - Скандал с компанией Фольксваген вызвал вопросы о немецкой модели производства.
München wurde auch als Rechtfertigung für den Vietnamkrieg und den persönlichen Krieg von Präsident Bush im Irak bemüht.
Мюнхен также использовался для оправдания вьетнамской войны и выбора президента Буша начать войну в Ираке.
MÜNCHEN - Während die diversen amerikanischen Rettungspläne greifen, erholen sich die Börsen etwas.
МЮНХЕН. Так как все ухватились за различные американские планы спасения, фондовые биржи понемногу восстанавливаются.
MÜNCHEN - Für viele Schwellenländer hat das Jahr 2014 düster begonnen.
МЮНХЕН - Для многих развивающихся экономик начало 2014 года было довольно мрачным.
Präsident Putin hielt auch dagegen vor einem Monat auf der Sicherheitskonferenz in München eine Brandrede.
Месяц назад российский президент Владимир Путин произнес пламенную речь против проекта во время Мюнхенской Конференции по Политике Безопасности.
MÜNCHEN - Auf dem jüngsten Jahrestreffen des Weltwirtschaftsforums in Davos nahm ich an einem Podiumsgespräch von Verteidigungspolitikern teil, um über die Zukunft des Militärs zu diskutieren.
МЮНХЕН - На недавней ежегодной встрече Всемирного экономического форума в Давосе я участвовал в работе группы экспертов по обороне, где обсуждалось будущее армии.
MÜNCHEN - Um die Kernschmelze des amerikanischen Finanzsystems zu verhindern, hat der US-Kongress mit Müh und Not ein Rettungspaket für die Wall Street geschnürt.
МЮНХЕН. С болью и недоверием Конгресс Соединённых Штатов взял Уолл-стрит на поруки с целью предотвратить крах финансовой системы страны.
Natürlich unterzeichneten der britische Premierminister Neville Chamberlain und Frankreichs Edouard Daladier in München einen schändlichen Vertrag mit Hitler und Mussolini.
Конечно, британский премьер-министр Невилл Чемберлен и французский Эдуард Деладье подписали постыдный договор с Гитлером и Муссолини в Мюнхене.

Suchen Sie vielleicht...?