Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Grauzone Deutsch

Übersetzungen Grauzone ins Russische

Wie sagt man Grauzone auf Russisch?

Sätze Grauzone ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Grauzone nach Russisch?

Filmuntertitel

Das ist eine Grauzone.
Это довольно темная область.
Ich bin ziemlich schlecht in der Grauzone.
Я просто застрял в серой зоне.
Eine rechtliche Grauzone.
Техническая лазейка.
Bei euch gibt es da doch eine Grauzone.
Вы, парни, кажется, не слишком просвещены в этом отношении.
Das ist eine verdammte Grauzone.
Все время будем сомневаться.
Da ist die Grauzone. Wir können auf keine dieser Störungen testen.
Это называется серой областью, потому что никогда не знаешь наверняка - что там.
Okay, ich weiß was ich vor ein paar Nächten gemacht habe, in einer moralischen Grauzone.
Ладно, я знаю, что то, что я сделал пару ночей назад, находится в зоне серой морали.
Nun, Sie werden aufgefordert werden, Dinge zu tun, die in eine moralische Grauzone fallen.
Вас будут просить делать такое, что со стороны морали покажется серым.
Moralisch und ethisch ist es in der Grauzone ein.
Это тоже самое, Най.
Wenn jemand von uns in eine ethische Grauzone kommt, besprechen wir das gemeinsam.
Когда кто-то из нас подходит к черте этичности, мы все обсуждаем это.
Keine Grauzone.
Ничего посередине.
Stripperinnen, die sich in dieser unschönen Grauzone befinden, zwischen der beendeten Arbeit, und der, ihre Kinder für die Schule zu wecken?
Стриптизерши, которые убивают время после работы, перед тем как будить своих детей в школу?
Alles andere ist eine Grauzone. Ja.
Всё остальное где-то между.
Entschuldige. Haben wir hier eine Grauzone?
Извини, здесь что-то непонятно?

Nachrichten und Publizistik

Zu sagen, Duch sei ein Monster, das keine Rechte verdient, ignoriert die Grauzone zwischen Gut und Böse, zwischen Mensch und Monster, in der alles möglich ist.
Говорить что Дач - это чудовище, которое не заслуживает прав, значит игнорировать наличие области между хорошим и плохим, человеком и чудовищем, в которой можно совершать все.
In diesem Verfahren geht es um jene Grauzone, um den Ort in uns allen, wo die Moral zugrunde geht und das Böse seine Wurzeln schlägt und wächst, so wie Schimmel, der unter den passenden Umständen alles übermodert.
Этот процесс как раз об этой области, о том месте в нас всех, в которых мораль затихает и набирает силу зло, когда в соответствующих условиях в нас начинает разрастаться плесень.
Zudem wird die Festlegung der Grenze zwischen Privatkundengeschäft und Investmentbanking eine wichtige Grauzone bestehen lassen und Fehlanreize hervorrufen.
Кроме того, сложность определения границы между розничной и инвестиционной деятельностью банков приведёт к сохранению значительной серой зоны и формированию извращенных стимулов.

Suchen Sie vielleicht...?