Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Gaza Deutsch

Übersetzungen Gaza ins Russische

Wie sagt man Gaza auf Russisch?

Sätze Gaza ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Gaza nach Russisch?

Einfache Sätze

Wie leben die Menschen in Gaza?
Как живут люди в секторе Газа?
Wie leben die Leute in Gaza?
Как живут люди в секторе Газа?
Die Bewohner des Gaza-Streifens trinken verschmutztes Wasser.
Жители Газы потребляют загрязнённую воду.

Filmuntertitel

Ägypten fordert von der UN den Rückzug aus Sinai und Gaza.
Египет требует отступления сил ООН с Синая и из Газы.
Das ÖI, das im Sande von Sinai entdeckt wird und die billige Arbeitskraft aus dem Gaza-Streifen und der West-Bank, führen zu einem Boom der sich entfaltenden israelischen Wirtschaft.
В песках Синая была обнаружена нефты. Благодаря этому и дешевой рабочей силе с территорий израилыская экономика достигла небывалого расцвета.
Die ersten, die ihren Vorteil daraus ziehen, sind die Palästinenser der besetzten West-Bank und dem Gaza-Streifen.
Этим незамедлителыно восполызовалисы палестинцы, населявшие Западный берег Иордана и сектор Газа.
In den Städten und Dörfer der West-Bank und den überfüllten und ungesunden Flüchtlingslager des Gaza-Streifens warten die jungen Palästinenser nicht mehr auf die Welt oder auf eine Befreiungsorganisation, die ihre Probleme lösen sollen.
В городах и поселениях Западного берега Иордана, в тесных и кишащих болезнями лагерях беженцев в Газе юное поколение палестинцев уже не хотело ждаты, пока мировое сообщество разрешит их проблемы.
Die israelische Armee zieht sich aus dem Gaza Streifen und Jericho zurück.
Израилыская армия уходит из сектора Газы и Иерихона.
Yasser Arafat verlässt Tunis und siedelt nach Gaza.
Ясер Арафат покидает Тунис и обосновывается в Газе.
Zu was? Sharons Plänen zu Gaza?
О плане Шарона по Газе?
Hallo, Gaza?
Алло. Газа?
Israels unprovozierter Angriff auf die Flotten, die Hilfsmittel nach Gaza liefern.
Израиль без повода атаковал флотилию, которая везла помощь в Сектор Газа.
Ich könnte vielleicht in Gaza was Vergleichbares in die Hände bekommen.
Я могу связаться с Газой, может, найду что-то сопоставимое.
Er kann vergleichbare Waffen aus Gaza besorgen. Deutsche Scharfschützengewehre, Qassam-Raketen, Panzerabwehr-Raketen.
Он может достать похожее оружие из Сектора Газа. снайперские винтовки, Кассамы, противотанковые ракеты.
Ich kann mich in Gaza bedienen, deutsche Scharfschützengewehre, Panzerabwehrkanonen.
Я могу связаться с Газой, немецкие снайперские винтовки, всякая противотанковая хрень.
Das Stadtzentrum von Gaza-Stadt.
Центральный район Газы.
Vor vier Jahren warst du im Gaza, um bei den Palästinensern zu leben.
Да. 11 сентября.

Nachrichten und Publizistik

NEW YORK - Diese Woche wird der UN-Menschenrechtsrat den Bericht über die von Richter Richard Goldstone geleitete Erkundungsmission zu den Menschenrechtsverletzungen im Gaza-Konflikt erörtern.
Нью-Йорк. На этой неделе Совет по правам человека Организации Объединенных Наций будет обсуждать доклад миссии по выяснению фактов нарушения прав человека в конфликте в Газе, которой руководит судья Ричард Голдстоун.
GAZA - Dies sollte eigentlich mein erstes Studienjahr an der medizinischen Fakultät sein. Stattdessen sitze ich hier in Gaza fest, im Haus meines Vaters, im Flüchtlingslager Jablia, wo es wenige Möglichkeiten und keinen Ausweg gibt.
ГАЗА - В этом году я должен был начать учёбу в медицинской школе. Вместо этого я заперт здесь, в Газе, в доме моего отца, находящемся в лагере беженцев Джабалия, без выбора и выхода.
GAZA - Dies sollte eigentlich mein erstes Studienjahr an der medizinischen Fakultät sein. Stattdessen sitze ich hier in Gaza fest, im Haus meines Vaters, im Flüchtlingslager Jablia, wo es wenige Möglichkeiten und keinen Ausweg gibt.
ГАЗА - В этом году я должен был начать учёбу в медицинской школе. Вместо этого я заперт здесь, в Газе, в доме моего отца, находящемся в лагере беженцев Джабалия, без выбора и выхода.
Gaza braucht händeringend Knochenspezialisten, doch gibt es die Ausbildung dazu nur im Ausland.
Газа остро нуждается в специалистах по костным заболеваниям, но необходимое образование можно получить только за границей.
Die Universitäten in Gaza sind überfüllt und es mangelt ihnen an Material.
Университеты в Газе переполнены и им катастрофически не хватает средств.
Das Leben in Gaza hat meinen Optimismus verdorren lassen.
Жизнь в секторе Газа капля за каплей истощила мой оптимизм.
Manchmal bereue ich es, aus Gaza zu kommen.
Временами мне жаль, что я из Газы.
Einer meiner Besuche galt Sderot, einer Gemeinschaft von etwa 20.000 Menschen in Südisrael, die häufig von aus dem nahe gelegenen Gaza abgeschossenen rudimentären Raketen getroffen wird.
Я посетил общину Сдерот, расположенную на юге Израиля, которая насчитывает около 20000 человек и часто подвергается атакам самодельных ракет со стороны близлежащей Газы.
In der Folge traf ich mich mit Führern der Hamas, und zwar sowohl mit einer Delegation aus Gaza als auch mit Vertretern der obersten Führung in Damaskus, Syrien.
Впоследствии я встретился с лидерами Хамас, как с территории Газы, так и высокопоставленными чиновниками из Дамаска, Сирии.
Die Hamas habe dann einen öffentlichen Vorschlag für einen gegenseitigen, auf Gaza beschränkten Waffenstillstand gemacht, den die Israelis in Erwägung gezogen und ebenfalls abgelehnt hätten.
Тогда Хамас сделала публичное предложение двустороннего прекращения огня в окрестностях Газы, которое после рассмотрения было также отвергнуто Израилем.
Neuntausend neue israelische Wohneinheiten sind für die Siedlungen in Palästina angekündigt worden, die Anzahl der Straßensperren im Westjordanland hat sich erhöht, und der Würgegriff um Gaza wurde verschärft.
Израиль заявил о строительстве девяти тысяч новых поселений на территории Палестины, количество дорожных блокпостов на Западном берегу увеличилось, а также была усилена блокада Газы.
Am wahrscheinlichsten ist, dass man möglicherweise Gebiete zur Schaffung eines Landkorridors zwischen Westjordanland und Gaza zur Verfügung stellt.
Наиболее вероятный обмен, скорее всего, затронет территорию для создания наземного коридора между Западным Берегом и Сектором Газа.
Aufgrund der vielschichtigen Bedrohungen Israels könnte eine mögliche Konfrontation mit der Hamas in Gaza zu einem Wiederaufflammen der Gefechte mit der Hisbollah im Libanon führen.
Сложность угроз Израилю заключается в том, что возможная конфронтация с Хамасом в Газе может вызвать обострение с Хезболлой в Ливане.
In jüngerer Zeit übernahm Ban eine aktive Rolle in der Krise im Gaza-Streifen.
Совсем недавно Пан взял на себя активную роль в разрешении кризиса в Секторе Газа.

Suchen Sie vielleicht...?