Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

эская ткань Russisch

Synonyme эская ткань Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu эская ткань?

эская ткань Russisch » Russisch

тончайший шёлк

Sätze эская ткань Beispielsätze

Wie benutze ich эская ткань in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Где ты взяла такую ткань?
Wo bekamst du den Stoff her?
Чтобы сшить такое, нужна особая ткань.
Sie müssen wunderbare Materialien haben, um so was herzustellen. So weich.
Какая ткань!
Seht hier. - Welch gutes Material.
Ткань лёгкая, как шёлк.
Weich wie Seide. Wo ist sie?
Я хочу, чтобы вы нашли мне ткань для шляпки, которая подойдёт к этому платью.
Besorgen Sie mir einen Stoff, der zu meinem Kleid passt.
Мы её заворачиваем в чистую белую ткань, затем плотно заворачиваем в холст, потом кладем в яму с углями на 18 часов.
Der wird erst in ein sauberes Tuch und dann in Sackleinwand gewickelt. Dann lässt man ihn in heißen Kohlen 18 Stunden lang schmoren.
Бесподобная ткань! Из такой я шью только королевские наряды.
So einen Stoff bekommen nur Prinzen.
Какая ткань, какой лоск.
Nehmen Sie die Uniform! Der Glanz!
Ты потолстел. Ткань села.
Du bist zu dick.
Мягкую ткань.
Weichen Stoff.
Действительно, отсутствующая ткань подтверждает вашу теорию.
Das fehlen der Epidermis bestätigt allerdings ihre Annahme, Herr Inspektor. Ja.
Отмершая ткань должна быть удалена.
Das verpflanzte Gewebe muss wieder entfernt werden.
Пещеристая ткань.
Schwellkörper.
Это не человеческая ткань, сэр.
Das ist kein menschliches Gewebe.

Nachrichten und Publizistik

Но новые государства-члены из Центральной и Восточной Европы неразрывно вплетены в ткань экономического, социального и культурного развития нашего континента.
Aber die neuen Mitgliedsländer in Mittel- und Osteuropa sind in der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Entwicklung unseres Kontinents tief verwurzelt.
Посредством внедрения тогдашней Западной Германии в политическую, экономическую и социальную ткань Запада данный шаг ознаменовал начало возрождения Германии и возникновения её экономического чуда.
Die Verankerung des damaligen Westdeutschlands in der politischen, wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Struktur des Westens läutete den Beginn der Wiedergeburt Deutschlands und seines Wirtschaftswunders ein.
Португалия имела возможность производить дешевое вино, в то время как Великобритания могла производить ткань значительно дешевле вина.
Portugal konnte Wein günstig herstellen, wohingegen Großbritannien Tuch wesentlich billiger herstellen konnte als Wein.
Продавая ткань и покупая вино, Великобритания получает больше обоих товаров, также как и Португалия.
Indem Großbritannien Tuch verkauft und Wein ankauft, hat es am Ende mehr von beidem, genau wie Portugal.
Подобные меры лишь ещё больше повредят и так уже натянутую социальную ткань Греции, что сделает ее неспособной обеспечить поддержку, в которой отчаянно нуждается наша программа реформ.
Derartige Maßnahmen führen nur zur weiteren Beschädigung des schon jetzt belasteten sozialen Gefüges Griechenlands und machen es unfähig, die Unterstützung zu leisten, die unsere Reformagenda verzweifelt braucht.
По мере того как разрушается человеческий капитал, рвется и социальная ткань Европы, поэтому ее будущее, на сегодняшний день, поставлено под угрозу.
Angesichts dieser Zerstörung von Humankapital zerbricht das soziale Gefüge Europas, und seine Zukunft ist zunehmend gefährdet.
Рентген провел эксперименты с рентгеновскими лучами для того, чтобы изучить структуру атома, и, к всеобщему удивлению, пришел к открытию о том, что рентгеновские лучи сделали живую ткань прозрачной.
Roentgen unternahm Experimente mit den (später nach ihm benannten) Röntgenstrahlen, um die Struktur des Atoms zu ergründen, fand aber zur allgemeinen Überraschung heraus, dass lebendes Gewebe für Röntgenstrahlen durchsichtig ist.
Однако прибыль от вложений сегодняшние законы позволяют получать только университетам и промышленности, которые поставляют элементарные знания и технологии; пациентам, которые поставляют живую ткань, компенсация не предусмотрена.
Allerdings erlauben es die Gesetze von heute nur Universitäten und der Industrie, die Grundlagenforschung und Technologie beisteuern, von ihren Beiträgen auch zu profitieren. Patienten, die Gewebe spenden, dürfen keine Vergütung erhalten.
Некоторые считают это несправедливым, поскольку университетами и промышленностью присваивается ткань, пожертвованная пациентами.
Manche halten diese Regelung für unfair, denn Universitäten und die Industrie können sich damit das von den Patienten gespendete Gewebe zur Gänze aneignen.
Признание такого права наложило бы обязанность на университеты и промышленность, о необходимости договариваться с каждым человеком, предоставляющим живую ткань, используемую в исследованиях, о справедливой компенсации.
Die Anerkennung eines solchen Gesetzes würde Universitäten und Industrie verpflichten, mit jedem Spender des in der Forschung genutzten Gewebes eine faire Vergütung auszuhandeln.
Контрактная модель. Ткань может быть удалена только с предшествующего согласия донора.
Vertragsmodell. Gewebe darf dem Spender nur nach dessen vorheriger Zustimmung entnommen werden.
Этот успех, конечно же, не был сугубо экономическим вопросом: если бы Малайзия приняла политику, рекомендованную МВФ, то она бы порвала социальную ткань, созданную за предыдущие четыре десятилетия.
Dieser Erfolg war, natürlich, nicht allein eine wirtschaftliche Angelegenheit: Wäre Malaysia dem vom IWF vorgeschlagenen politischen Kurs gefolgt, so hätte es damit das während der vorangegangenen vier Jahrzehnte geschaffene soziale Gefüge zerstört.

Suchen Sie vielleicht...?