Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

штаб-лекарь Russisch

Bedeutung штаб-лекарь Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch штаб-лекарь?

штаб-лекарь

военн., истор. в российской армии XVIII первой половины XIX вв. военное звание старшего (полкового) врача; а также врач в этом звании Медицинская часть устроена была так, что при каждой дивизии находился доктор и штаб-лекарь; при полку полковой лекарь; в каждой роте ротный лекарь или цирюльник. Наш полковой штаб-лекарь, Малиновский, объявил, что нет средств перевязать раны этого человека, и что для него величайшее благодеяние: скорая смерть. Не вставая с дерновой скамьи и до половины не докурив сигары, я узнал, что Степан Осипович Прехтель был когда-то штаб-лекарем в Курляндском драгунском, теперь уланском, полку.

Sätze штаб-лекарь Beispielsätze

Wie benutze ich штаб-лекарь in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Время - лучший лекарь.
Der beste Arzt ist die Zeit.
Время - лучший лекарь.
Die Zeit ist die beste Medizin.

Nachrichten und Publizistik

Война повлекла огромное число невинных жертв, примером чему бомбардировка штаб-квартиры ООН в Багдаде.
Der Krieg im Irak kostete unzählige Unschuldige ihr Leben, z.B. beim Bombenanschlag auf das UN-Hauptquartier in Bagdad.
Но такие цели имеют смысл только в том случае, если партнеры нестабильного государства готовы принять руководство из такого города, как Джуба, а не из собственной штаб-квартиры.
Doch solche Ziele sind nur sinnvoll, wenn die Partner eines fragilen Staaten akzeptieren, dass die Steuerung von einer Hauptstadt wie Juba aus übernommen wird und nicht von ihren eigenen Behörden.
Вспомните, как фатальное решение о размещении штаб-квартиры МВФ в Вашингтоне чрезмерно усилило влияние Министерства финансов США.
Man braucht nur daran zu denken, wie die schicksalshafte Entscheidung, den IWF in Washington DC anzusiedeln, den Einfluss des US-Finanzministeriums gleich um die Ecke erhöhte.
Европейские фирмы, занимающиеся бизнесом в Северной и Южной Америке, размещают свои штаб-квартиры в Майами, в Панаме и других местах, но почти никто не выбирает Пуэрто-Рико.
Europäische Firmen, die Geschäfte in Nord- und Südamerika machen, richten ihre Zentralen in Miami, Panama City und anderswo ein, aber nie in Puerto Rico.
Предположим, что проблемы на ипотечном рынке США - прямо перед носом МВФ, штаб-квартира которого расположена в Вашингтоне, - имели место в одной из развивающихся стран.
Man stelle sich vor, diese Schwachstellen am US-Hypothekenmarkt - die sich direkt vor der Nase des IWF in Washington offenbarten - hätten sich in einem Entwicklungsland aufgetan.
Он был очень удивлен, узнав, что количество сотрудников ОБСЕ в Албании равно числу сотрудников штаб-квартиры этой организации в Вене.
Er war überrascht, zu erfahren, dass die Anzahl der OSZE Angestellten in Albanien genauso groß ist wie der gesamte Stab im Wiener Hauptquartier der OSZE.
Сто сотрудников было арестовано только в нашей штаб-квартире в Аддис-Абебе, и еще многие - в региональных отделениях.
Einhundert Mitarbeiter wurden allein aus unserer Hauptgeschäftsstelle in Addis Abeba abgeführt und etliche andere aus unseren regionalen Büros.
В конце концов, европейские избиратели не в настроении передать все больше полномочий штаб квартире в Брюсселе.
Schließlich sind die europäischen Wähler derzeit absolut nicht in der Stimmung, Brüssel weitere Befugnisse zu übertragen.
Насколько мы знаем, штаб-квартира ФИФА в Цюрихе никогда не заключала контрактов на убийство.
Soweit uns bekannt ist, sind von der FIFA-Zentrale in Zürich keine Morde in Auftrag gegeben worden.
В то время как число представителей стран - участников возрастет (по одному представителю от каждой страны), число представителей штаб-квартиры ЕЦБ во Франкфурте останется прежним - шесть человек.
Mit jedem Beitritt kommt ein Mitglied hinzu. Dagegen ist die Anzahl der leitenden Beamten im Hauptquartier der EZB in Frankfurt auf sechs festgesetzt.
Поэтому я созываю всех мировых лидеров прибыть в штаб-квартиру ООН 22 сентября на глобальный саммит по вопросам изменения климата.
Deshalb lade ich alle politischen Führer der Welt für den 22. September zu einem globalen Klimagipfel bei der UNO ein.
Китай также сыграл ключевую роль в создании с партнёрами по БРИКС - Бразилия, Россия, Индия и Южная Африка - Нового банка развития (НБР), чья штаб-квартира расположилась в Шанхае.
China spielte außerdem zusammen mit den anderen BRICS-Ländern (Brasilien, Russland, Indien und Südafrika) eine führende Rolle bei der Bildung der Neuen Entwicklungsbank (NEB), die nun ihren Sitz in Shanghai hat.
Смертоносное жало терроризма, поразившее бомбовыми ударами штаб-квартиру миссии ООН в Ираке, направлено сегодня на работу гуманитарной миссии Объединенных Наций.
Mit den tragischen Bombenanschlägen auf das UNO-Hauptquartier im Irak hat der Terrorismus nun auch die humanitäre Arbeit der Vereinten Nationen erfasst.
Количество американских компаний, которые строят штаб-квартиры в Европе постоянно увеличивается.
CAMBRIDGE - Immer mehr amerikanische Unternehmen planen, ihren Hauptgeschäftssitz nach Europa zu verlegen.

Suchen Sie vielleicht...?