Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

цветовой спектр Russisch

Übersetzungen цветовой спектр Übersetzung

Wie übersetze ich цветовой спектр aus Russisch?

цветовой спектр Russisch » Deutsch

Farbspektrum

Synonyme цветовой спектр Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu цветовой спектр?

цветовой спектр Russisch » Russisch

спектр

Sätze цветовой спектр Beispielsätze

Wie benutze ich цветовой спектр in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Это позволяет проводить клинико-химическую и гематологическую диагностику по месту жительства пациентов, а также предлагать широкий спектр услуг в сфере современной высокоспециализированной диагностики.
Das ermöglicht uns, die klinisch-chemische und hämatologische Basisdiagnostik nahe dem Wohnort der Patienten durchzuführen, so wie ein breites Spektrum von Dienstleistungen auf dem Gebiet der hochspezialisierten Diagnostik anzubieten.

Nachrichten und Publizistik

Кризис в Украине не должен скрывать полный спектр проблем, с которыми мир сталкивается.
Man darf nicht zulassen, dass die Ukrainekrise die komplette Palette der Herausforderungen, vor denen die Welt steht, verdunkelt.
Сейчас на рассмотрении Европейского парламента находится пересмотренная версия данной директивы, в которой сужен спектр отраслей ее применения и предусмотрен ряд компромиссов в отношении принципа страны происхождения.
Eine revidierte Version der Richtlinie, die ihren sektoralen Umfang reduziert und mehrere Kompromisse mit dem Herkunftslandprinzip eingeht, liegt derzeit dem Europäischen Parlament vor.
Однако значение других - таких как широкий спектр видов животных, которые живут в них, и их реальная ценность для людей - намного труднее поддаются количественной оценке.
Der Wert anderer dagegen - wie die Vielzahl von Tierarten, deren Lebensraum der Wald ist, und ihr intrinsischer Wert für die Menschen - lässt sich schwerer quantifizieren.
В Словакии, где националистические настроения являлись, начиная с 1989 года, важным политическим фактором, политический спектр еще не сформировался вдоль стандартной право - левой политической оси.
In der Slowakei, wo nationalistische Regungen nach 1989 eine wichtige politische Rolle gespielt haben, hat sich das politische Spektrum noch nicht entlang der üblichen Rechts-Links-Achse angeordnet.
Однако и эта цифра не полностью отражает картину инфляции, поскольку снижение цен на бензин ведет к снижению стоимости транспортировки, уменьшая тем самым цены на целый спектр товаров и услуг.
Und sogar dadurch wird der Einfluss der Energie auf die gemessene Inflation noch nicht voll berücksichtigt, da niedrigere Benzinpreise die Transportkosten senken und damit eine Vielzahl von Preisen nach unten korrigieren.
Поскольку мы еще не знаем, какие новшества будут наиболее важны для декарбонизации экономики, инвестиции должны быть направлены на обширный спектр вариантов.
Da wir noch nicht wissen, welche Innovationen für die Dekarbonisierung der Wirtschaft am wichtigsten sein werden, müssen die Investitionen einen großen Bereich unterschiedlicher Felder umfassen.
МКБ охватывает весь спектр человеческих болезней и травм, а ее новые издания отражают новые знания и создают почву для следующей волны медицинских открытий.
Die ICD umfasst das gesamte Spektrum menschlicher Erkrankungen und Verletzungen, und ihre Aktualisierungen spiegeln den neusten Kenntnisstand wider und schaffen die Voraussetzungen für die nächste Welle medizinischen Fortschritts.
Существует, однако, проблема с этой мантрой, помимо того факта, что ее определения слишком общие для того, чтобы покрыть широкий спектр экономик в Азии, Латинской Америке, Африке и Восточной Европе.
Abgesehen von der simplen Tatsache, dass dieses Mantra per Definition zu allgemein gehalten ist, um für eine derartig breite Palette an Volkswirtschaften in Asien, Lateinamerika, Afrika und Osteuropa gültig zu sein, gibt es damit ein weiteres Problem.
С сокращением и удорожанием евро приходит спектр падающих цен, с которым Европа уже столкнулась.
Mit Schrumpfung und der Aufwertung des Euros kommt das Schreckgespenst fallender Preise, mit dem Europa jetzt schon kokettiert.
Борьба за сердца и умы людей развернется на двух фронтах: первый из них - теологический и образовательный, второй охватывает спектр социально-экономических вопросов и проблем гражданского общества.
Dieser Kampf um das Herz und den Verstand der Gläubigen wird an zwei Fronten zu führen sein: Einerseits auf theologischer und schulischer Ebene und andererseits im Hinblick auf sozioökonomische Probleme und Fragen der Zivilgesellschaft.
На этот раз, компании и предприниматели будут там представлены в полную силу, чтобы изучить широкий спектр ценных возможностей.
Dieses Mal werden Firmen und Unternehmer zahlreich vertreten sein, um verschiedene interessante Optionen kennenzulernen.
Второй урок, который можно вынести из последних событий в Иране и Турции, заключается в том, что спектр правительств на Ближнем Востоке и в Северной Африке простирается от самодержавия и теократии до различных типов управляемых демократий.
Eine zweite Lehre aus den jüngsten Ereignissen im Iran und in der Türkei besteht darin, dass das Spektrum der Regierungen im Nahen Osten und in Nordafrika von Autokratie und Theokratie bis hin zu verschiedenen Spielarten gelenkter Demokratie reicht.
Весь израильский политический спектр пришел в смятение.
Dadurch geriet das gesamte politische Spektrum Israels durcheinander.
Во времена Советского Союза в России производился широкий спектр технологических промышленных товаров, от самолетов и компьютеров до сложного машинного оборудования.
In der Sowjetzeit produzierte Russland eine breite Palette an technologiebasierten Industrieprodukten von Flugzeugen über Computer bis hin zu komplizierten Maschinen.

Suchen Sie vielleicht...?