Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

учёный канцлер Russisch

Synonyme учёный канцлер Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu учёный канцлер?

учёный канцлер Russisch » Russisch

академик

Sätze учёный канцлер Beispielsätze

Wie benutze ich учёный канцлер in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Вы позволите, господин канцлер?
Darf ich ein Foto machen?
Зачем нужна эта стена, канцлер?
Warum steht hier diese Mauer, Oberkammerherr?
Посмотрим, убьют ли меня за изменения в Запретном Городе. Господин канцлер!
Dann sehen wir mal, ob man versuchen wird, mich zu töten, weil ich die Verbotene Stadt reformieren will.
Канцлер ожидает наш сигнал.
Hier spricht Captain James T. Kirk vom Raumschiff Enterprise.
Я Кронос первый. Я канцлер Горкон.
Wir nehmen ihre freundliche Einladung sehr gerne an.
Канцлер Горкон. - Капитан Кирк.
Mein Militärberater, Brigadegeneral Kerla. und General Chang, mein Oberkommandierender.
Канцлер.
Aufrichtige Bewunderung, Kirk.
За вас Канцлер.
Er hat absolut Recht.
Канцлер!
Keine Wortspiele!
Канцлер высшего совета погиб, в результате неспровоцированного нападения - в то время, когда он летел с миссией мира!
Ich stimme meinen Kollegen zu. Sie können doch nicht glauben, Kirk habe den Kanzler ermordet. Herr Präsident, ich weiß nicht, was ich glauben soll.
Мадам Канцлер.
Kommen wir zur Sache.
Канцлер и его советники были введены в заблуждение принятыми мерами безопасности были приглашены на обед на борт судна капитана Кирка в 19-30 того же вечера.
Das dauert Stunden. Und wenn sie alle da sind? Dann hat jemand die Daten manipuliert.
Госпожа канцлер, члены дипломатического совета почётные гости.
Diese Bemerkung ist beleidigend. Ich brauche Sie.
Они утверждают, что на борту канцлер Гаурон, который хочет говорить с мистером Ворфом. лично.
Sie behaupten, Kanzler Gowron ist an Bord und er verlangt, persönlich mit Mr Worf zu sprechen.

Nachrichten und Publizistik

Когда канцлер Шредер поедет в Москву для участия в торжествах на Красной площади, ему следует иметь в виду, какой вклад внесла нацистская Германия в трагедию балтийских государств.
Wenn Bundeskanzler Schröder nach Moskau reist, um an den Feiern am Roten Platz teilzunehmen, sollte er den Beitrag Nazi-Deutschlands zur baltischen Tragödie nicht vergessen.
Вся эта история началась осенью прошлого года, когда Канцлер Германии Герхард Шредер в отчаянной попытке удержаться у власти сделал Ирак основным вопросом своей избирательной компании в Германии.
Das alles begann im letzten Herbst, als der deutsche Kanzler Gerhard Schröder in seiner verzweifelten Bemühung, die Macht zu behaupten, den Irak zu einem Thema im deutschen Wahlkampf machte.
Наконец-то Ангела Меркель - новый канцлер Германии и первая в Германии женщина - канцлер.
Es ist soweit: Deutschlands neuer - und erster weiblicher - Kanzler heißt Angela Merkel.
Наконец-то Ангела Меркель - новый канцлер Германии и первая в Германии женщина - канцлер.
Es ist soweit: Deutschlands neuer - und erster weiblicher - Kanzler heißt Angela Merkel.
Трансатлантическое партнерство считалось однажды основным принципом немецкой внешней политики - и все же Канцлер Германии победил на повторных выборах на политической платформе, которая рассматривалась как анти американская.
Die transatlantische Partnerschaft war einmal die Grundlage der deutschen Außenpolitik gewesen, und doch gewann Deutschlands Kanzler die Wiederwahl mit einem scheinbar antiamerikanischen Wahlprogramm.
Поскольку канцлер Германии Ангела Меркель наложила вето на это предложение, оно не подлежало дальнейшему рассмотрению.
Seit Bundeskanzlerin Angela Merkel ihr Veto gegen diese Idee äußerte, wurde darüber noch nicht einmal nachgedacht.
Сообщается, что президент Франции Николя Саркози остаётся разочарованным результатами деятельности Барросо во время финансового обвала прошедшей осени. Канцлер Германии Анджела Меркель, в свою очередь, тоже обходит молчанием вопрос о будущем Барросо.
Es heißt, der französische Präsident Nicolas Sarkozy sei enttäuscht von Barrosos Verhalten während des Finanzkollapses im letzten Herbst, und auch von Bundeskanzlerin Angela Merkel ist, wie es scheint, in der Frage seiner Zukunft nichts mehr zu hören.
Заметьте, что протестовать против привязки валюты в Китай поехал французский президент Саркози, а не немецкий канцлер Ангела Меркель.
Man beachte, dass es der französische Präsident Sarkozy war, der nach China reiste, um gegen die Dollarbindung zu protestieren, nicht die deutsche Kanzlerin Angela Merkel.
Канцлер Германии Анжела Меркель только что посетила Пекин, и, вероятно, президент Франции Николя Саркози вскоре также его посетит.
Die deutsche Kanzlerin Angela Merkel hat soeben erst Peking besucht, der französische Präsident Nicolas Sarkozy wird ihr wahrscheinlich bald folgen.
С другой стороны, ее немецкий коллега канцлер Гельмут Коль, который нередко считался одним из выдающихся борцов за европейскую интеграцию этого поколения, предложил лишь вялую поддержку для Единого Европейского Акта.
Ihr deutscher Amtskollege Kanzler Helmut Kohl hingegen, der oft als der herausragende Vorkämpfer Europas seiner Generation betrachtet wird, war von der Einheitlichen Europäischen Akte nur mäßig begeistert.
Канцлер Герхард Шредер активно призывал полицию и суды к проведению более жестких мер, а население Германии - к проявлению твердости в борьбе с расизмом, направленном против иностранцев.
Kanzler Schröder führt aktiv eine Kampagne für härtere Maßnahmen von Polizei und Gerichten und hat die deutsche Bevölkerung dazu aufgerufen, den Mut dazu zu haben sich gegen Ausländerfeindlichkeit zu stellen.
В таком неотложном состоянии истинное европейское экономическое правительство, интересы которого основательно защищают немецкий канцлер Ангела Меркель и французский президент Николя Саркози, стало приобретать форму.
In dieser Notsituation begann eine echte europäische Wirtschaftsregierung Form anzunehmen - am überzeugendsten wurde sie von der deutschen Kanzlerin Angela Merkel und dem französischen Präsidenten Nicolas Sarkozy unterstützt.
Канцлер Германии Ангела Меркель настояла на том, что со стороны Евросоюза не будет дано какой-то общей гарантии, а каждая страна должна будет позаботиться о судьбе своих собственных учреждений.
Die deutsche Kanzlerin Angela Merkel beharrte darauf, dass es keine gemeinsame EU-Garantie geben sollte. Jedes Land müsste sich um seine eigenen Institutionen kümmern.
В 2000 году канцлер Германии Герхард Шредер хотел выдавать рабочие визы около 20,000 иностранным высокотехнологичным специалистам, многие из которых были из Индии.
Im Jahr 2000 wollte der deutsche Bundeskanzler Gerhard Schröder rund 20.000 ausländischen Hightech-Experten Green Cards erteilen, darunter viele Inder.

Suchen Sie vielleicht...?