Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

сухарь Russisch

Bedeutung сухарь Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch сухарь?

сухарь

засохший или высушенный кусок хлеба ; Петряйка ставил меж тем третье кушанье: наклал он в чашки сухарей, развел квасом, положил в эту тюрю соленых груздей, рыжиков да вареной свеклы, лучку туда покрошил и маслица подлил. Маменька любили потом эти хлебы на сухари резать и в посту в чай с медом обмакивать, а у тетеньки надо всем выше стояло их древнее благочестие. перен., разг. очень худой человек перен., разг. бездушный, холодный, чёрствый человек Он [Мустафа Гусейн] не ведает страха, у него большое, горячее сердце, и перед ним ты со всеми твоими знаниями деловитый сухарь. проф., спорт. матч, в котором вратарь одной из команд не допустил ни одного гола ракетка

сухарь

техн. вспомогательная промежуточная деталь в некоторых сопряжённых механизмах и узлах машин, предохраняющая их от относительного смещения или фиксирующая их в заданном положении Работать на станке без закрепления патрона сухарями, предотвращающими самоотвинчивание при реверсе, запрещается.

Übersetzungen сухарь Übersetzung

Wie übersetze ich сухарь aus Russisch?

Synonyme сухарь Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu сухарь?

Sätze сухарь Beispielsätze

Wie benutze ich сухарь in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Ну, сухарь.
Na ja, sehr streng.
Ну иди! Это сухарь.
Hier ist ein Stück Zwieback.
Сухарь.
Alter Langweiler!
Это педантичный сухарь, который никогда, никогда позволит мне попасть разведывательную миссию.
Ein tyrannischer Zuchtmeister, der mich nie auf Außenmissionen gehen lässt!
Ладно, сухарь, которые ты не сможешь есть уже через пару лет.
Gut, du hast die Vollen (feste Nahrung), was du in einigen Jahren nicht mehr essen können wirst.
Я сухарь-сухарём.
Ich bin innerlich tot.
О, Джей, сколько всего не сказано и все от того, что я сварливый, занудный бесчувственный старый сухарь.
Oh, J, all die Dinge, die ich dir noch sagen wollte. aber ich war schon zu alt. und zerfurcht und mürrisch. und einfach festgefahren. Ich war einfach. zu festgefahren.
Подумай о матери, сухарь!
Dann denk an deine Mutter!
Что здесь делает такой сухарь как я?
Was ein herzloser Mistkerl wie ich an einem Ort wie diesem zu suchen hat?
С того, что только я с самого начала знал, что никакой ты не сухарь.
Ich bin der Einzige, der immer wusste, dass Sie nicht kaltherzig sind. Ich wusste, Sie sind menschlich unter der Tracht.

Suchen Sie vielleicht...?