Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB приручить IMPERFEKTIVES VERB приручать

приручить Russisch

Bedeutung приручить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch приручить?

приручить

сделать ручным Удалось так же скоро приручить двух белок: они стали даже приходить на голос, прыгать людям на плечи, из рук брать кусочки лепёшек. книжн. создав в ком-нибудь чувство привязанности, сделать послушным, приучить к исполнению своей воли С её помощью и содействия легко можно было приручить царя и руководить им в дальнейших государственных делах. перен., высок. получить контроль над чем-либо; научиться управлять чем-либо для достижения своих целей …электрический разряд, но разряд не внезапный, бурный, громовой, а разряд тихий, тлеющий, как бы стекающий с металлических остриёв. Приручить этот разряд оказалось не менее сложным делом, чем приручить молнию.

Übersetzungen приручить Übersetzung

Wie übersetze ich приручить aus Russisch?

приручить Russisch » Deutsch

zähmen dressieren domestizieren willfährig machen an sich gewöhnen

Synonyme приручить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu приручить?

Sätze приручить Beispielsätze

Wie benutze ich приручить in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Волка нельзя приручить.
Ein Wolf kann nicht gezähmt werden.

Filmuntertitel

Постараться приручить.
Muss zur Vernunft gebracht werden.
Ты можешь управлять человеком с помощью пениса, но это плохой способ приручить его.
Wenn du sie derart anmachst, musst du damit rechnen, dass sie so sind.
Я приручить себе этого мышонка.
Gezähmt hab ich das Mäuschen.
Да, у нее нелегкая задача приручить чемпиона.
Mit ihm hat sie kein leichtes Spiel.
Я, как дикая лошадь - меня невозможно приручить.
Ich bin wie ein Wildpferd. Stellst du mir Hafer ans Gatter, komme ich jeden Tag vorbei.
Ты должен сделать три вещи чтобы приручить Джейни.
Drei Dinge sind nötig. damit Janey dir wie ein Hündchen aus der Hand frisst.
Ты попросил ее приручить твоего петушка? - Да ладно тебе. - Реймонд!
Du hast sie aufgefordert, dein Wiesel zu bändigen?
Не пытайся его приручить - или это будет последним твоим делом.
Der sorgt für sich selbst. Streichele ihn bloß nicht, oder du gibst den Löffel ab.
Никто не мог приручить этого зверя, но я сказал им что такой своенравный конь как раз для меня.
Niemand konnte das Biest zähmen, aber ich sagte ihnen. solch ein eigensinniges Pferd. ist ein passendes Ebenbild für mich.
Или, раз уж мы не можем от него избавиться, как приручить его, как тем не менее превратить этот голос в средство выражения гуманности, любви и т. д.
Oder, wenn man sie nicht einfach ausschalten kann, wie man sie zähmt, wie man diese Stimme dennoch dahin verwandeln kann, dass sie Menschlichkeit, Liebe und so weiter ausdrückt.
Пора приручить твои патлы, друг.
Deine Haare.
Вы же должны были их приручить.
Soweit ich weiß, wollten Sie alle zähmen.
Генерал, мы можем приручить одинокую женщину.
General, wir werden mit einer einzelnen Frau fertig.
Просто нужно знать, как его приручить.
Man muss ihn nur zu zähmen wissen.

Nachrichten und Publizistik

Правительства с мандатом приручить финансовые рынки, по всей видимости, создали много шума и ярости, но мало реформ.
Regierungen mit dem Mandat, die Finanzmärkte zu zähmen, scheinen viel Schall und Rauch produziert zu haben, aber kaum Reformen.
Она не стремилась приручить глобальные финансы, и она не была основана на тщательном анализе кризиса.
Es zielte nicht darauf ab, die globale Finanzwirtschaft zu zähmen und beruhte nicht auf einer gründlichen Analyse der Krise.
Это именно то, что превращает его в страсть: она аморальна и подчиняется своим собственным законам, из-за чего общество настаивает на том, чтобы приручить ее различными способами.
Genau das macht sie zu einer Leidenschaft: Sie ist amoralisch und folgt ihren eigenen Gesetzen. Daher auch die unausgesetzten Versuche der Gesellschaft sie in unterschiedlicher Weise zu zähmen.
Два года назад наше новое правое правительство обещало приручить холод рынка теплом человеческого понимания.
Unsere neuen Regierungen des rechten Flügels versprachen vor zwei Jahren, die Kälte des Wirtschaftsmarktes mit der Wärme des menschlichen Verständnisses zu beruhigen.

Suchen Sie vielleicht...?