Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

порты Russisch

Bedeutung порты Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch порты?

порты

разг.-сниж. то же, что штаны Одеждой своей он щеголять не мог: вся она состояла из простой замашной рубахи да из заплатанных портов.

Sätze порты Beispielsätze

Wie benutze ich порты in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Только даром порты измочили.
Vergebens waren wir in all den Häfen.
Нет. После стольких лет плавания по всем уголкам земного шара, захода в странны порты, встреч с жестокими людьми.
Nach Jahren, die ich um die Welt segelnd verbracht habe, in fremden Häfen, unter rauen Männern und.
Порты блокированны.
Die Häfen sind blockiert.
Экзотические порты, большие вечеринки, яркие закаты.
Exotische Häfen, tolle Partys, spektakuläre Sonnenuntergänge.
Да, мы разослали его описание во все главные порты. Хотя, конечно, на самом деле.
Wir haben in den größeren Häfen seine Beschreibung verteilt, obwohl es.
Они подходят, орудийные порты открыты. Повторяю, орудийные порты открыты.
Sie nähern sich mit offenen Geschützluken.
Они подходят, орудийные порты открыты. Повторяю, орудийные порты открыты.
Sie nähern sich mit offenen Geschützluken.
Скоро тебе предстоит великое путешествие. порты. весь мир!
Du hast eine große Reise vor dir. Die Häfen. die ganze Welt.
Я еле вижу порты инжекторов.
Ich kann die Injektorluken kaum erkennen.
Совсем оторвали. Как раз в тот момент, когда структура игры загружалась с неё на вторичные порты.
Rausgerissen. gerade als die Spielstruktur von ihr zu den Neben-Pods runtergeladen wurde.
Новые порты бывают узковаты.
Neue Ports sind manchmal etwas eng.
Порты сброса не отвечают. - Быть не может.
Die Abwurfports reagieren nicht.
Облучению подверглись все порты.
Strahlung strömte aus jedem Port aus.
Наблюдается ранняя стадия разрушения в варп ядре - камера реактора, порты инжекторов - везде есть признаки распада.
Reaktionskammer und Injektoren zeigen Spuren von Auflösung.

Nachrichten und Publizistik

Еврокомиссия предъявила Турции что-то вроде ультиматума: откройте свои порты для судов с Кипра в течение месяца или вы рискуете тем, что проводящиеся сейчас переговоры по вступлению в ЕС будут приостановлены.
Die EU-Kommission hat der Türkei so etwas wie ein Ultimatum gestellt: Entweder sie öffnet binnen eines Monats ihre Häfen für Schiffe aus Zypern oder sie riskiert den Abbruch der Beitrittsgespräche.
Действительно, Турция закрыла порты для судов с (греческого) Кипра, и это является нарушением договорённостей.
Zugegeben: Die Türkei hat ihre Häfen für Schiffe aus (dem griechischen Teil von) Zypern geschlossen und damit Abkommen gebrochen.
В частности, должны ли государства, особенно те, которые без конца наращивают долларовые резервы, начать вместо этого думать о том, как построить свои дороги, мосты, порты, электрические системы и другие составляющие инфраструктуры?
Vor allem: Sollten die Regierungen - besonders jene, die Dollarreserven ohne Ende aufbauen - stattdessen anfangen, darüber nachzudenken, wie sie ihre Straßen, Brücken, Häfen, Stromnetze und sonstige Infrastruktur ausbauen können?
Эту потерю невозможно было бы компенсировать, опираясь на ливанские порты или аэропорты в Бейруте, поскольку они могут быть легко заблокированы.
Dieser Verlust ließe sich weder durch libanesische Häfen noch den Beiruter Flughafen kompensieren, da sich beide problemlos blockieren lassen.
Сегодня она должна закрыть турецкие проливы не только для российских военных кораблей, но и для всех коммерческих судов, направляющихся в порты России на Черном море.
Damals hat die Türkei die Zufahrt zum Schwarzen Meer gesperrt, um eine Intervention der USA zu verhindern, die jedoch, wie man heute weiß, keinerlei Absichten dieser Art hegte.
В отличие от Боливии, которая не имеет выхода к морю, Эквадор может экспортировать свою нефть через свои собственные порты.
Anders als der Binnenstaat Bolivien ist Ecuador in der Lage, sein Öl über seine eigenen Häfen zu exportieren.
Это будет означать убытки для США, потому что, рано или поздно, американские порты также получили бы выгоду от дополнительной прибыли, полученной благодаря эффективности арабской компании, в форме более высокой арендной платы.
Dies würde einen Verlust für die USA bedeuten, da früher oder später ein Teil der Effizienzsteigerung, die die Firma aus Dubai erzielen würde, in Form von höheren Pachtzahlungen an die US-Häfen weitergegeben würde.
Инфраструктура постепенно улучшается, но дороги, порты, доступ к воде и электроэнергии в большей части страны остаются в ужасном состоянии.
Die Infrastruktur verbessert sich langsam, doch sind Straßen, Häfen, Zugang zu Wasser, und das Stromnetz in großen Teilen des Landes immer noch entsetzlich.
Кроме того, мы поддерживаем проекты развития инфраструктуры, позволяющие странам создавать дороги, мосты и порты, которые связывают торговцев и рынки.
Darüber hinaus unterstützen wir Projekte zur Entwicklung der Infrastruktur und ermöglichen es Ländern, die Straßen, Brücken und Häfen zu bauen, die das Bindeglied zwischen Händlern und Märkten sind.
Вторым ингредиентом является инфраструктура, которая требуется для любого экономического роста: дороги, мосты, порты и школы, а также надежное снабжение электроэнергией и чистой водой.
Der zweite Bestandteil ist die Infrastruktur, eine Voraussetzung für jegliches Wirtschaftswachstum: Straßen, Brücken, Häfen und Schulen ebenso wie die sichere Bereitstellung von Strom und sauberem Wasser.
Инфраструктура включает в себя дороги, железные дороги, системы энерго- и водообеспечения, волоконную оптику, трубопроводы, аэропорты и морские порты.
Zur Infrastruktur zählen Straßen, Eisenbahnlinien, Elektrizitäts- und Wassersysteme, Glasfasertechnik, Pipelines sowie Flug- und Seehäfen.
Если кратко, то правительствам требует долгосрочная инвестиционная стратегия и понимание, как ее оплачивать. Они должны намного лучше понимать, как именно расставлять приоритеты, инвестируя в дороги, железные дороги, энергетику и порты.
Kurzum: den Staaten fehlt es an langfristigen Investitionsstrategien und Finanzierungsmöglichkeiten.
Турки не позволят кипрским судам зайти в свои порты и не заговорят с Израилем, поскольку девять турецких граждан были убиты на корабле, который стремился нарушить установленную Израилем блокаду сектора Газа.
Die Türken weigern sich, zypriotische Schiffe ihre Häfen anlaufen zu lassen, und reden nicht mehr mit den Israelis, seit auf einem Schiff, das Israels Blockade des Gazastreifens zu durchbrechen suchte, neun türkische Staatsbürger getötet wurden.
Китайские низкооплачиваемые разумно продуктивные производственные рабочие и высококачественная инфраструктура (дороги, электроэнергия, порты и коммуникации) являются стандартом конкурентоспособности во всем мире.
Chinas schlecht bezahlte, recht produktive Fabrikarbeiter und seine hochwertige Infrastruktur (Straßen, Strom, Häfen und Kommunikation) haben den Standard für die globale Wettbewerbsfähigkeit gesetzt.

Suchen Sie vielleicht...?