Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

питьевой Russisch

Bedeutung питьевой Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch питьевой?

питьевой

предназначенный для питья (действия или напитка) пригодный для питья относящийся к питью Выполнено благоустройство ложа Верхнего прудка как резервного водоема питьевого водоснабжения города Нижнего Тагила со строительством дамбы и шлюзового устройства. Для предупреждения солнечных ударов и других болезненных явлений надо избегать переутомления войск и строго соблюдать питьевой режим.

Übersetzungen питьевой Übersetzung

Wie übersetze ich питьевой aus Russisch?

питьевой Russisch » Deutsch

trinkbar Trink-

Synonyme питьевой Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu питьевой?

питьевой Russisch » Russisch

съедобный

Sätze питьевой Beispielsätze

Wie benutze ich питьевой in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Многие населённые пункты отрезаны от большой земли. Они остались без электричества и питьевой воды.
Viele Siedlungen sind vom Festland abgeschnitten. Sie sind ohne Strom und Trinkwasser.

Filmuntertitel

Пепи, купи питьевой соды.
Pepi, besorg mir Soda.
У тебя нет питьевой соды?
Haben Sie Backpulver da?
Мы нормировали подачу воды в долину. но город нуждается в питьевой воде.
Die Farmer brauchen dringend Wasser. Aber die Stadt braucht Trinkwasser.
Вот это был питьевой фонтанчик.
Fantastisches Trinkbecken.
Еще никто не умирал от питьевой соды.
Es ist ungewöhnlich, dass man stirbt, wenn man Waschpulver schluckt.
Раствор питьевой соды- лучшая помощь пищеварению.
Waschsoda, das ultimative Abführmittel.
И не сможем пописать в питьевой фонтанчик.
Oder in den Trinkbrunnen pinkeln.
Так преступник вернулся на место питьевой воды.
Vielleicht ist er zurückgekommen, um etwas Wasser zu trinken.
Они считают, что дело в питьевой воде: они говорят, у нее странный привкус.
Sie glauben, es hat etwas mit dem Trinkwasser der Stadt zu tun, das angeblich komisch schmeckt.
Это был питьевой фонтанчик, ясно?
Es war der Brunnen, okay?
Тупица, ты мыл волосы в баке с питьевой водой.
Du Hurensohn! - Du wäscht dich in unserem Teewasser.
Весь лагерь ждёт, когда мы принесём им питьевой воды.
Der ganze Strand ist voll von Leuten, die auf Trinkwasser warten.
Я могу пойти в джунгли и попробовать найти питьевой воды.
Ich kann in den Dschungel gehen, versuchen frisches Wasser zu finden.
Сначала я хотела заняться питьевой водой.
Meine erste Idee ging in Richtung Mineralwasser.

Nachrichten und Publizistik

В тоже время местное население остается доведенным до состояния крайней нищеты и страдает от болезней, вызванных опасным воздухом, отравленной питьевой водой и загрязнением пищевой цепи.
Zugleich hat sich an der Armut der örtlichen Bevölkerung nichts geändert, und sie leidet unter Krankheiten, die durch Luftverschmutzung, vergiftetes Trinkwasser und Schadstoffbelastungen in der Nahrungskette hervorgerufen wurden.
У нас также хороший шанс достигнуть цели уменьшения в два раза доли населения в развивающихся странах, у которого нет доступа к безопасной питьевой воде - а вот достижение цели улучшения санитарных условий оказывается более сложным.
Außerdem haben wir gute Chancen, jenen Anteil an der Bevölkerung in Entwicklungsländern zu halbieren, der über kein sauberes Trinkwasser verfügt - allerdings ist das gleiche Ziel im Hinblick auf sanitäre Einrichtung schwerer zu erreichen.
Пока мир бездействует, бирманские генералы консолидируют свою тираническую власть, в то время как сотни тысяч людей, переживших циклон, по-прежнему остро нуждаются в жилье, чистой питьевой воде и медицинской помощи.
Die Welt sieht also zu wie die burmesischen Generäle ihre Tyrannenherrschaft festigen, während hunderttausende Überlebende der Zyklonkatastrophe weiterhin verzweifelt auf Notunterkünfte, sauberes Trinkwasser und medizinische Versorgung warten.
Приблизительно каждый четвертый ребенок моложе пяти лет весит ниже нормы, главным образом из-за нехватки качественной пищи, неудовлетворительного качества питьевой воды, санитарии и медицинского обслуживания, плохого ухода и особенностей питания.
Etwa eines von vier Kindern unter fünf Jahren ist untergewichtig, zumeist aufgrund des Mangels an hochwertiger Nahrung, unzureichender Wasser-, Abwasser- und Gesundheitsversorgung sowie schlechter Pflege- und Ernährungspraktiken.
Не смотря на медленный, но устойчивый прогресс, будущее затуманено из-за обостряющихся проблем с нехваткой питьевой воды.
Obwohl sie langsam, aber beständig Fortschritte gemacht hat, ist ihre Zukunft von den schlimmer werdenden Wasserknappheiten überschattet.
И это не смотря на то, что провинция опоясана Желтой рекой, запасы питьевой воды быстро истощаются.
Zwar liegt die Provinz am Gelben Fluss, doch sinkt der Grundwasserspiegel trotzdem rasch.
ЦРТ также предполагают борьбу с такими бедами, как смертность матерей во время родов, недостаток чистой питьевой воды и смертельные заболевания, такие как малярия, туберкулёз и СПИД.
Die MDG widmen sich auch anderen Geißeln der Menschheit wie der Müttersterblichkeit während der Geburt, mangelndem Zugang zu sauberem Trinkwasser und Killerkrankheiten wie Malaria, Tuberkulose und AIDS.
Сингапур также является лидером в другой области: производстве и распространении переработанной питьевой воды.
Es gibt noch einen anderen Bereich, in dem Singapur wegweisend ist: Die Produktion und die Verbreitung von Trinkwasser aus wiederaufbereitetem Abwasser.
Можно сдержать и другие тропические болезни, а прикладные технологии по снабжению чистой питьевой водой могут резко сократить число диарейных заболеваний.
Andere tropische Krankheiten sind ebenfalls beherrschbar, und mit praktischen Technologien zur Produktion sicheren Trinkwassers lassen sich Durchfallerkrankungen drastisch reduzieren.
Для решения данной задачи развития потребуется новое мышление, новаторство и активные действия в таких областях, как устойчивая (рациональная) гидроэнергетика, эффективное сельское хозяйство и доступ к безопасной питьевой воде в городах.
Um diese Entwicklungsherausforderung zu meistern, braucht es neue Denkansätze, Innovation und tatkräftige Veränderungen auf Gebieten wie der nachhaltigen Wasserkraft, der effizienten Landwirtschaft und dem Zugang zu sicherem Trinkwasser für Städte.
Один миллиард людей не имеет доступа к чистой питьевой воде.
Eine Milliarde hat kein sauberes Trinkwasser.
Это предполагает обеспечение людей доступом к питьевой воде и адекватным санитарным условиям.
Das bedeutet auch, dass die Menschen Zugang zu Trinkwasser und sauberen Sanitäranlagen haben müssen.
Но, без планирования и инвестирования государства в инфраструктуру, общественный транспорт и парки, а также обеспечение городов питьевой водой и канализацией, города не были бы пригодными для жилья.
Doch ohne Planung und staatliche Investitionen in Infrastruktur, öffentliches Verkehrswesen und Parks sowie die Bereitstellung von sauberem Wasser und Abwassersystemen werden die Städte nicht lebenswert sein.
Для сравнения, по оценкам ООН на половину этой суммы можно было бы обеспечить всех людей мира чистой питьевой водой, нормальными санитарными условиями, элементарным уровнем здравоохранения и образования.
Im Gegensatz dazu schätzt die UNO, dass man mit der Hälfte dieses Betrages jedem einzelnen Menschen auf dieser Welt sauberes Wasser, Abwassersysteme, eine grundlegende Gesundheitsversorgung und Bildung zur Verfügung stellen kann.

Suchen Sie vielleicht...?