Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ОПЕК Russisch

Übersetzungen ОПЕК Übersetzung

Wie übersetze ich ОПЕК aus Russisch?

ОПЕК Russisch » Deutsch

OPEC Organisation Erdöl exportierender Länder

Synonyme ОПЕК Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu ОПЕК?

Sätze ОПЕК Beispielsätze

Wie benutze ich ОПЕК in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Министры нефтяной промышленности стран-членов ОПЕК, встречаясь в Вене. не пришли к соглашению о новой цене на нефть.
DieÖlministerderOPEC-Länder in Wien haben nach wie vor. Vorspann fertig. Ja?
Насколько я вижу, у нас, американцев, два выхода. Конечно, мы можем позволить ОПЕК выжать из нас все соки.
Sicher, wir können uns von den OPEC-Brüdern auspressen lassen, bis uns das Wasser in den Augen steht.
Подготовил захват министров на встрече ОПЕК в Женеве.
Das ist Gonzalez! Der ist im Urlaub!
Возле Берега Слоновой Кости есть газовые запасы, о которых ОПЕК не знает.
Es gibt Gas vor der Elfenbeinküste, von dem die OPEC nichts ahnt.
Да, кстати, мистер Спиру. Я прочёл отчёт ОПЕК и подумал, если мы хеджируем наши текущие вложения в нефть, то.
Übrigens, Mr. Spirou, ich hab den OPEC-Bericht gelesen und dachte, wenn wir uns mit Öl absichern, könnten wir.
Йемен - не член ОПЕК.
Der Jemen ist keine OPEC-Nation.
ОПЕК, Пиночет, ёбаный Акт о талонах на еду А потом родина протрубила в рог.
OPEC, Pinochet, das verdammte Food-Stamps-Gesetz, und dann sang das Mutterland den Balzruf.
Тогда ОПЕК пыталась взять нас в заложники, а теперь это пытается сделать Россия.
Die OPEC versuchten, uns damals als Geiseln zu nehmen. genau wie Russland das mit uns heute machen will.
На встрече ОПЕК в Женеве случился зловещий инцидент с бомбой.
Es gab eine Bombendrohung bei einem OPEC-Treffen in Genf.
И за один тот день это подняло до небес инвестиции в нефть в странах, не входящих в ОПЕК.
Und für diesen einen Tag schossen auch ölbezogene Investments in Ländern, die nicht Teil der OPEC waren, durch die Decke.
Колумбия - не член ОПЕК.
Kolumbien, nicht Teil der OPEC.
Они хотят стать членами ОПЕК.
Die wollen zur OPEC gehören.

Nachrichten und Publizistik

Скорее всего, здесь имело место спекулятивное давление, оказывающее влияние на решения членов ОПЕК и многих других.
Hier dürften spekulative Einflüsse am Werk gewesen sein, die die Entscheidungen der OPEC und vieler anderer beeinflussten.
Еще более поразительно то, что займы США поглощают сейчас более двух третей совокупных излишков всех профицитных стран мира, включая Китай, Японию, Германию и страны ОПЕК.
Noch erschütternder ist, dass die Kreditaufnahme der USA inzwischen mehr als zwei Drittel der vereinten Überschüsse aller solche Überschüsse erwirtschaftenden Länder einschließlich Chinas, Japans, Deutschlands und der OPEC-Staaten aufsaugt.
Когда премьер-министр Китая, главы государств ОПЕК и самые богатые люди мира выражают озабоченность курсом доллара, вы можете быть уверены, что мы становимся на тернистый путь.
Wenn der chinesische Ministerpräsident, die Oberhäupter der OPEC-Staaten und das reichste Supermodel der Welt alle Sorge über den Dollar äußern, können Sie sicher sein, dass ein unruhiger Weg vor uns liegt.
Возможно, ОПЕК прав, обвиняя американских политиков и биржевых дельцов в повышении цен на нефть.
Die OPEC mag Recht haben, die Schuld bei der amerikanischen Politik und Börsianern zu sehen, die auf höhere Preise spekulieren.
Правильно и то, что если бы ОПЕК имел избыток производственных мощностей, он бы уже использовал его для того, чтобы избавиться от спекулянтов и понизить цены на нефть.
Ebenso stimmt es, dass die OPEC Überschusskapazitäten längst dazu eingesetzt hätte, den Spekulanten das Handwerk zu legen, um die Ölpreise zu senken, wenn sie Überschusskapazitäten hätte.
Применение последнего варианта означает, что даже без использования избыточных производственных мощностей ОПЕК все равно сможет контролировать ситуацию.
Wenn die OPEC auf die letztere Option zurückreift, kann sie auch ohne höhere Fördermengen immer noch das Steuer in der Hand behalten.
Действительно, поскольку цены на нефть росли, в то время как курса доллара понижался, расширение производственных мощностей нефтяными компаниями не соответствовало прогнозам для не входящих в ОПЕК нефтедобывающих стран в последние три года.
Da die Ölpreise stiegen, während der Dollar fiel, erreichte die Kapazitätsexpansion der Ölfirmen in den letzten drei Jahren nicht die Prognosen für die Förderung außerhalb der OPEC.
Считается также, что падение цен на нефть с середины 1980-ых происходило из-за краха нефтяного картеля ОПЕК.
Der Fall der Ölpreise nach Mitte der 80er Jahre wird auf den Zusammenbruch des Ölkartells der OPEC zurückgeführt.
Венесуэла сейчас жаждет возврата урожайных для ОПЕК 1970 годов, которые она упустила, поскольку пренебрегла возможностью развития своей нефтяной промышленности.
Venezuela trauert heute den fetten OPEC-Jahren in den siebziger Jahren des letzten Jahrhunderts hinterher, die es damals verpasste, weil man die Entwicklung der einheimischen Ölindustrie vernachlässigt hatte.
В отличие от России, ближневосточные члены ОПЕК действуют как картель, который производит намного меньше своих возможностей.
Anders als Russland agieren die OPEC-Mitglieder in Nahost als Kartell, das weit unter Kapazität produziert.
Повышения цен, которые последовали за нефтяным эмбарго со стороны ОПЕК в 1970-х годах, были нежизнеспособными и привели к попыткам сохранить запасы нефти и к расширению производства в странах, не входящих в ОПЕК.
Die Preiserhöhungen, die den Ölembargos der OPEC in den 70er Jahren folgten, waren unhaltbar und führten zu Konservierungsbestrebungen und zur Ausweitung der Förderung außerhalb der OPEC.
Повышения цен, которые последовали за нефтяным эмбарго со стороны ОПЕК в 1970-х годах, были нежизнеспособными и привели к попыткам сохранить запасы нефти и к расширению производства в странах, не входящих в ОПЕК.
Die Preiserhöhungen, die den Ölembargos der OPEC in den 70er Jahren folgten, waren unhaltbar und führten zu Konservierungsbestrebungen und zur Ausweitung der Förderung außerhalb der OPEC.
В результате, доля ОПЕК во всемирном экспорте нефти резко снизилась за двенадцать лет после эмбарго 1973-1974 гг.
Infolgedessen fiel der Anteil der OPEC an den Weltölexporten in den zwanzig Jahren nach dem Embargo von 1973-1974 steil ab.
Ранее популярная мысль о том, что контроль Америки над иракскими ресурсами подорвет монополию ОПЕК и обрушит цены на нефть, ушла в небытие.
Die bis vor kurzem beliebte Ansicht, dass die amerikanische Inbesitznahme der irakischen Ölquellen die OPEC erschüttern und zu einem Absturz der Ölpreise führen würde, hat sich als Unsinn erwiesen.

Suchen Sie vielleicht...?