Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

население уезда Russisch

Synonyme население уезда Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu население уезда?

население уезда Russisch » Russisch

жители поселения

Sätze население уезда Beispielsätze

Wie benutze ich население уезда in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Население этого города растёт.
Die Bevölkerung dieser Stadt wächst.
Каково население Японии?
Wie groß ist die Bevölkerung Japans?
Население Земли скоро удвоится.
Die Bevölkerung der Erde wird sich bald verdoppelt haben.
Население Нью-Йорка меньше, чем население Токио.
Die Bevölkerung von New York ist kleiner als die von Tokyo.
Население Нью-Йорка меньше, чем население Токио.
Die Bevölkerung von New York ist kleiner als die von Tokyo.
Население этого города уменьшается с каждым годом.
Die Bevölkerung dieser Stadt wird jedes Jahr kleiner.
Население мира недавно превысило 7 миллиардов.
Die Weltbevölkerung hat kürzlich 7 Milliarden überschritten.
Население растёт.
Die Bevölkerung wächst.
Население этой страны будет только уменьшаться.
Die Einwohnerzahl dieses Landes wird immer kleiner.
Население этой страны меняет менталитет, быстро адаптируется к новому образу жизни.
Die Bevölkerung dieses Landes verändert ihre Mentalität und passt sich rasch an eine neue Lebensweise an.
В течение одного только прошлого столетия население Земли удвоилось.
Allein im Laufe des vorigen Jahrhunderts hat sich die Bevölkerung der Erde verdoppelt.
Население Чикаго гораздо больше, чем Бостона.
Die Einwohnerzahl von Chicago ist viel größer als die von Boston.
Чернокожее население до сих пор угнетают.
Die schwarze Bevölkerung wird noch immer unterdrückt.
Население нашего города быстро растет.
Die Bevölkerung unserer Stadt wächst schnell.

Nachrichten und Publizistik

В тоже время местное население остается доведенным до состояния крайней нищеты и страдает от болезней, вызванных опасным воздухом, отравленной питьевой водой и загрязнением пищевой цепи.
Zugleich hat sich an der Armut der örtlichen Bevölkerung nichts geändert, und sie leidet unter Krankheiten, die durch Luftverschmutzung, vergiftetes Trinkwasser und Schadstoffbelastungen in der Nahrungskette hervorgerufen wurden.
Население, разочарованное углубляющимся обеднением и изоляцией, начинает подвергать сомнению последние десять лет истории в Сербии.
Die Bevölkerung - frustriert durch die noch immer zunehmende Verarmung und die Isolation - beginnt Fragen nach den Geschehnissen der vergangenen Dekade in Serbien zu stellen.
Что же касается Лубанги, то он один из многих лидеров Конго, сделавших гражданское население заложниками войны, унёсшей за прошлое десятилетие более пяти миллионов жизней.
Hinsichtlich Lubanga ist festzustellen, dass er einer von vielen im Kongo ist, der Zivilisten als Faustpfand in einem Krieg einsetzte, der in den letzten zehn Jahren über fünf Millionen Menschen das Leben gekostet hat.
В результате колониальной политэкономии, экономическое развитие имело место главным образом в богатых природными ресурсами районах, в то время как бедные регионы и их население, часто мусульманского вероисповедания, игнорировались властями.
Die politische Ökonomie der Kolonialzeit führte außerdem zu einer Konzentration wirtschaftlichen Fortschritts in ressourcenreichen Gebieten, während die ressourcenarmen Regionen und ihre Bevölkerungen - in vielen Fällen Muslime - vernachlässigt wurden.
Стремительно растущее население в таких странах как Нигерия и Гана подразумевает большее извлечение водных ресурсов для производства электроэнергии.
Wachsende Bevölkerungen in Ländern wie Nigeria und Ghana setzen für die Zukunft eine zunehmende Wasserentnahme zur Stromgewinnung voraus.
Население ни одной страны мира не защищено от жестокого обращения со стороны такой системы.
Keinem Land der Welt bleiben die drastischen Auswirkungen eines derartigen Systems erspart.
Однако, главные жертвы - это чернокожее население.
Dennoch zählen vor allem schwarze Menschen zu den primären Opfern.
Мы также несем ответственность за увольнение работающих на чернобыльской станции и лишаем прилегающий город Славутич (население 28,000) основного источника дохода.
Wir tragen auch die Verantwortung, die mit der Entlassung der Beschäftigten von Tschernobyl und dem Wegfall des Haupteinkommens der benachbarten Stadt Slavutych (28.000 Einwohner) einhergeht.
С тех пор как в 1945 году была создана Организация Объединенных Наций, население мира утроилось.
Seit der Gründung der Vereinten Nationen im Jahr 1945 hat sich die Weltbevölkerung verdreifacht.
Действительно, это расхождение может объяснить, почему согласно социологическим опросам население не доверяет Президенту Бушу экономическое управление, убедительное досье которого, казалось бы, вполне его заслуживает.
Tatsächlich könnte diese Entkoppelung erklären, warum die Umfragen Präsident Bush nicht jenes Lob für sein wirtschaftliches Management zukommen lassen, welches er aufgrund seines großen Erfolges verdient zu haben scheint.
Более того, даже если бы Япония никогда не переживала финансовый кризис, она бы страдала от неблагоприятной демографической ситуации, поскольку ее население и стареет, и сокращается.
Japan hätte außerdem, auch ohne Finanzkrise, ein Problem mit der demografischen Entwicklung bekommen, da seine Bevölkerung sowohl altert als auch schrumpft.
Вместе население Соединенных Штатов, Мексики и Канады составляет около 410 миллионов людей.
Zusammen zählen die Menschen der USA, Mexikos und Kanadas ca. 410 Millionen.
Финансовый кризис поставил в тяжелое положение население, которое не любит сталкиваться с жесткой реальностью.
Die Finanzkrise hat wirtschaftliche Nöte über eine Bevölkerung gebracht, die es nicht schätzt, mit der rauen Wirklichkeit konfrontiert zu werden.
Но это относительный успех этнических меньшинств и иммигрантов, который все больше раздражает коренное население.
Doch es ist der relative Erfolg der ethnischen Minderheiten und Zuwanderer, der die einheimischen Bevölkerungen stärker aus dem Gleichgewicht bringt.

Suchen Sie vielleicht...?