Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Иордан Russisch

Bedeutung Иордан Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch Иордан?

Иордан

река на Ближнем Востоке, берущая начало у подножия горы Хермон, протекающая через озеро Кине́рет и впадающая в Мёртвое море

Übersetzungen Иордан Übersetzung

Wie übersetze ich Иордан aus Russisch?

Иордан Russisch » Deutsch

Jordan Jordanien Jordanes

Synonyme Иордан Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu Иордан?

Иордан Russisch » Russisch

Ярдена Иордания

Sätze Иордан Beispielsätze

Wie benutze ich Иордан in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Иордан - единственная река, впадающая в Мёртвое море.
Der Jordan ist der einzige Fluss, der ins Tote Meer mündet.

Filmuntertitel

Это были мои Нил, Ганг, Иордан, фонтан молодости, второе крещение.
Das war mein Nil, mein Ganges, mein Jordan, mein Jungbrunnen, meine zweite Taufe.
Ответом Израиля стала трехдневная кампания, которая очистила Западный берег от иорданцев. Государственная граница вновы сместиласы к реке Иордан.
Israels Antwort ist ein rapider 3-Tage Feldzug, der die Jordanier von der West-Bank verscheucht und die Grenze zum Jordan wieder zurückschiebt.
Саладин пересек Иордан, с ним 200 тысяч человек.
Saladin hat mit 200.000 Mann den Jordan überquert.
Стружка от пуль, использованных при попытке убить папу ампулы со святой водой из реки Иордан и. о, тебе это понравится - скрипучий жук из Амитивилля.
Splitter einer Kugel vom Attentat auf den Papst, dann Weihwasser-Ampullen vom Jordan und. Das hier wirst du lieben..ein Kreisch-Käfer aus Amityville.
Судьба реки Иордан не уникальна.
Die Grundwasserleiter trocknen aus.
Так кто она тогда, Фрау Ванда Иордан.
Wer sind Sie, Frau Wanda Jourdain? Ich bin eine Heidin.
Это вода из реки Иордан.
Wasser aus dem Jordan.
Западный берег реки Иордан.
Das Westjordanland.
Я ознакомился с вашим предложением насчет долины Иордан.
Ich habe mir Ihren Vorschlag für das Jordantal angesehen.
Долина Иордан - это деревья, за которыми не видно леса.
Das Jordantal sind nur die Bäume anstelle des ganzen Waldes.
Если цель - ввести войска в долину Иордан, есть много способов добиться своего.
Wenn es das Ziel ist, Truppen in das Jordantal zu bringen, gibt es mehr als nur einen Weg.
Речь о паре тысяч солдат в долине Иордан.
Ich bitte um ein paar Tausend Truppen im Jordantal.
Эта пресс-конференция посвящена долина Иордан.
Diese Pressekonferenz ist über das Jordantal.
Включая всё, что мы обсуждали относительно долины Иордан.
Einschließlich allem, was wir über das Jordantal diskutiert haben.

Nachrichten und Publizistik

Заявление премьер-министра Израиля Ариэля Шарона о намерении вывести еврейские поселения из сектора Газы, а также некоторые поселения с Западного берега реки Иордан застало врасплох и ошеломило людей, как в самом Израиле, так и во всем мире.
Premierminister Ariel Sharons Bekanntgabe, dass er den Abbau jüdischer Siedlungen im Gazastreifen sowie in Teilen des Westjordanlands plane, hat die Menschen in Israel und auf der ganzen Welt überrascht und schockiert.
Для них границы Израиля до 1967 года, весь Иерусалим и Западный берег реки Иордан - это земля, дарованная еврейскому народу богом.
Sie betrachten Israel in seinen Grenzen vor 1967 sowie die ganze Stadt Jerusalem und das Westjordanland als Land, das Gott den Juden gab.
Напротив, данный текст узаконивает непрерывные нападения на израильских мирных жителей на западном берегу реки Иордан, что делает его неприемлемым для Израиля и для международного сообщества.
Im Gegenteil: In diesem Text werden weitere Angriffe auf israelische Zivilisten im Westjordanland für legitim erklärt, wodurch dieses Papier für Israel - und für die internationale Gemeinschaft - inakzeptabel geworden ist.
Стена предназначена для того, чтобы полностью окружить усеченную Палестину, а сеть разделяющих автомагистралей будет пересекать то, что осталось от Палестины, чтобы соединить Израиль с Речной Долиной реки Иордан.
Die Mauer ist dazu gedacht, ein abgeschnittenes Palästina vollständig zu umgeben und durch jene Regionen, die von Palästina übrig bleiben, soll ein Netzwerk an Autobahnen führen, um eine Verbindung zwischen Israel und dem Jordantal herzustellen.
Америка должна настаивать на принятии резолюции, которая бы могла получить поддержку значительного большинства у всех народов, проживающих между Средиземным морем и рекой Иордан.
Amerika muss auf eine Lösung drängen, die die Unterstützung einer großen Mehrheit aller Völker zwischen Jordan und Mittelmeer hinter sich versammeln kann.
Еще совсем недавно, в 2006 году, Эхуд Ольмерт выиграл выборы в Израиле с миротворческой платформой, пообещав расширить политику Ариэля Шарона по одностороннему выводу войск из сектора Газа еще и на западный берег реки Иордан.
Noch 2006 hatte Ehud Olmert mit einem friedensbetonten Programm in Israel eine Wahl gewonnen. Er schlug damals vor, Ariel Sharons einseitigen Rückzug aus Gaza auch noch auf das Westjordanland auszudehnen.
Правые партии Израиля поддерживаются ортодоксальными и ультра-ортодоксальными общинами, поселенцами западного берега реки Иордан, большей частью сефардских и русских общин.
Die rechten Parteien Israels erhalten ihre Unterstützung von den orthodoxen und ultraorthodoxen Gemeinden, Siedlern aus dem Westjordanland und einem großen Teil der sephardischen und russischen Bevölkerungsgruppen.
Правительство, которое будет по-прежнему заселять западный берег реки Иордан и отказываться от переговоров с палестинцами, столкнется с эрозией своей международной легитимности, бойкотами и санкциями.
Eine Regierung, die weiterhin Siedlungen im Westjordanland baut und sich weigert, mit den Palästinensern zu verhandeln, wird ihre internationale Legitimität verlieren und Boykotte sowie Sanktionen riskieren.
Египет, Иордан, Саудовская Арабия и власти Палестинской автономии спешно отступают от своих умеренных и компромиссных позиций.
Ägypten, Jordanien, Saudi-Arabien und die Palästinenserbehörde zogen sich hastig von ihren gemäßigten, kompromissbereiten Positionen zurück.
Египет и Палестинская автономия были выставлены в плохом свете в глазах арабского мира, благодаря их отказу переложить ответственность за Газу на Египет и, возможно, сделать Иордан ответственным за Западный Берег.
Die Weigerung, Ägypten für Gaza und eventuell Jordanien für das Westjordanland die Verantwortung zu übertragen, hat Ägypten und die Palästinenserbehörde in den Augen der arabischen Welt in ein schlechtes Licht gerückt.
Во всяком случае, с момента начала последнего раунда переговоров Израиль ускорил строительство поселений, в то же время повышая свои требования, особенно в отношении дислокации израильских войск в долине реки Иордан.
Wenn überhaupt hat Israel den Siedlungsbau seit Aufnahme der letzten Verhandlungsrunde forciert. Zugleich stellt es höhere Forderungen, insbesondere was die Stationierung israelischer Truppen im Jordantal angeht.
Другими словами, Израиль и Палестина непреклонно движутся к созданию двунационального государства между рекой Иордан и Средиземным морем.
Anders ausgedrückt, Israel und Palästina steuern unweigerlich auf die Gründung eines binationalen Staates zwischen Jordan und Mittelmeer zu.
Более 60 лет эти две группы прожили в терпимости, с относительным достоинством по отношению друг к другу, а также лицом к лицу сталкиваясь с террористическим адом и оккупацией Западного берега реки Иордан и Сектора Газа.
Seit mehr als 60 Jahren haben es die beiden Gruppen geschafft, auf akzeptable Weise zusammenzuleben, und haben dabei mit relativer Würde das Inferno des Terrorismus und die Besetzung des Westjordanlandes und des Gazastreifens konfrontiert.
На этой неделе американский Конгресс обсудит отмену помощи для части Палестинской автономии, расположенной на Западном берегу реки Иордан.
Diese Woche wird der US-Kongress über die Einstellung der Hilfe an die im Westjordanland stationierte Palästinensische Autonomiebehörde debattieren.

Suchen Sie vielleicht...?