Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB заручиться IMPERFEKTIVES VERB заручаться

заручиться Russisch

Bedeutung заручиться Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch заручиться?

заручиться

заблаговременно обеспечить себе (поддержку, согласие и т. п.)

Übersetzungen заручиться Übersetzung

Wie übersetze ich заручиться aus Russisch?

заручиться Russisch » Deutsch

sich sichern

Synonyme заручиться Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu заручиться?

заручиться Russisch » Russisch

зачислять зачислить

Sätze заручиться Beispielsätze

Wie benutze ich заручиться in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Он пытался заручиться моим голосом.
Er wollte mich nur umstimmen.
Мне следовало заручиться вашей поддержкой.
Ich hätte es euch anvertrauen sollen.
Заручиться поддержкой. - Поддержкой?
Ich will Hilfe suchen.
Мне поручили предварительно проинформировать вас об этом предложении и заручиться вашим согласием.
Vor allem aber durch die liberale Haltung, die Sie während derjüngsten Ereignisse eingenommen haben.
Мы должны заручиться общественной поддержкой И заморозить движение поездов по этой стороне до тех пор, пока здесь все не вынем!
Wir brauchen die Unterstützung der Öffentlichkeit oder die U-Bahn wird hier wieder hier alles überrollen bevor wir die Gelegenheit hatten, alles auszugraben.
Сколько жемчуга и драгоценностей меня заставили раздарить, чтобы заручиться поддержкой какого-нибудь начальника или русского белогвардейского генерала.
Ich weiß nicht mehr, wie viel Jade und Schmuck ich bezahlen musste, um mir die Freundschaft von Kriegsherren oder russischen Generälen zu erkaufen.
Вы лучшие умы в вашей области. И если бы я смог убедить вас в необходимости открытия парка, заручиться вашей поддержкой, и получить крошечные рекомендательные письма, я смог бы продолжить начатое дело.
Wenn ich Sie überzeugen könnte, daß Sie den Park absegnen. und mir ein Empfehlungsschreiben geben, könnte ich den Terminplan einhalten.
Когда же вам, наконец, удается заручиться доверием своих клиентов, то они начинают делиться с вами. новостями.
Wenn Sie Ihnen vertrauen, sind Sie gleich viel offener und erzählen Ihnen dies und das.
Это даст нам время укрепить оборону и заручиться поддержкой ромуланцев.
Wir brauchen Zeit, um mit den Romulanern eine Allianz einzugehen.
С кем-нибудь полюбезничать и заручиться их помощью.
Damit die auf unserer Seite sind, falls wir später mehr Beamte und Techniker brauchen.
Я собираюсь заручиться поддержкой лидера борцов за свободу, Чема Синдуллы.
Cham Syndulla, wenden.
Мы должны заручиться поддержкой Крикса и увидеть, как она возрастет.
Wir müssen die Hilfe von Crixus erlangen und sie dadurch erhöhen.
Что бы тебе не поручили, я так понимаю, что тебе придется заручиться полным доверием Питера Бишопа.
Was immer es ist, kann ich mir vorstellen, dass es nötig ist Peter Bishops komplettes Vertrauen zu gewinnen.
Думаю, будет выгодней заручиться её поддержкой.
Seine Mutter ist noch nicht bereit, ihn gehen zu lassen.

Nachrichten und Publizistik

Для достижения успеха Турции нужно заручиться поручительством всех игроков региона, чтобы избежать применения силы в решении их вопросов.
Doch um erfolgreich zu sein, muss die Türkei entschieden versuchen, allen Akteuren in der Region das Versprechen abzuringen, keine Gewalt zur Beilegung ihrer Streitigkeiten einzusetzen.
В таком хаосе было трудно проводить работы по восстановлению и развитию, благодаря которым жизнь иракцев улучшилась бы и можно было бы заручиться их поддержкой.
In einem derartigen Chaos war es schwierig, Wiederaufbau- und Entwicklungsarbeit zu leisten, die den Irakern das Leben erleichtert und den Amerikanern Unterstützung gebracht hätte.
В- третьих, правительство стремится заручиться поддержкой иностранных корпораций в обмен на эксклюзивный доступ последних на гигантский рынок Китая.
Drittens bietet man ausländischen Unternehmen für ihre Kooperationsbereitschaft exklusive Zugangsrechte zum gigantischen chinesischen Markt an.
Моя страна, Либерия, воплощает собой нарождающуюся надежду Африки и прогресс, которого можно достичь при хорошем управлении государством и заручиться мощной поддержкой на международном уровне.
Mein Land Liberia ist die Verkörperung der aufkeimenden Hoffnung in Afrika und des Fortschritts, der durch die Verpflichtung zu guter Regierungsführung und starke internationale Unterstützung erzielt werden kann.
Берлин: с большим трудом удалось правительственной коалиции канцера Шредера заручиться поддержкой Бундестага на отправку немецких солдат для участия в кампании против международного терроризма.
BERLIN: Mit knapper Not gelang es der deutschen Regierungskoalition unter Bundeskanzler Schröder den Antrag auf Entsendung deutscher Soldaten in den Kampf gegen den internationalen Terrorismus durch den deutschen Bundestag zu bringen.
Однако, кроме того, чтобы закрыть пластырем глубокие раны, нанесённые Газе, палестинцы больше всего озабочены тем, чтобы заручиться уверенностью в том, что попытка Израиля отделить Газу от Западного Берега не станет постоянной.
Doch jenseits der Heftpflasterlösungen für die tiefen Wunden, die dem Gazastreifen geschlagen wurden, ist es das wichtigste Anliegen der Palästinenser, zu gewährleisten, dass Israels Versuche, Gaza vom Westjordanland abzuspalten, nicht von Dauer sind.
Возможно, заручиться поддержкой было бы намного труднее, если бы датчане к тому же должны были отключить свое отопление.
Und vielleicht wäre es viel schwieriger gewesen, Unterstützer zu rekrutieren, hätten die Dänen gleichzeitig ihre Heizungen ausstellen sollen.
Мнение, что Хусейн Хаккани, посол Пакистана в США, пытался заручиться помощью Америки в предотвращении очередного военного переворота, было крайне широко распространенным.
Es wurde weithin angenommen, dass Husain Haqqani, Pakistans Botschafter in den USA, versuchte hatte, zur Verhinderung eines weiteren Militärputsches Amerikas Hilfe zu gewinnen.
Администрация Буша хотела воевать с Саддамом Хусейном задолго до терактов в США 11 сентября 2001 года, но она не могла заручиться поддержкой общественности.
Die Bush-Administration wollte den Krieg gegen Saddam Hussein lange vor den Terroranschlägen des 11. September 2001 auf die USA, hätte dafür jedoch nicht auf die Unterstützung der Öffentlichkeit zählen können.
Но из-за своего нежелания заручиться поддержкой народа для своего режима и своей политики посредством справедливых выборов, Мушарраф преуспел в искажении и того, и другого.
Doch aufgrund seines Widerwillens, Unterstützung für seine Regierung und seine Politik an der Wahlurne zu suchen, gelang es Musharraf, beide zu schwächen.
Если Россия собирается и дальше демонстрировать свою силу, ей лучше заручиться поддержкой тех, чьи интересы это затрагивает.
Wenn sich Russland nun als starker Mann geriert, ist es vorteilhaft, unter anderen Betroffenen Verbündete zu haben.
Пересмотр Пункта 9 был долгое время частью политики Абе, но успех его начинаний зависит от той поддержки, которой он сможет заручиться от США.
Die Änderung von Artikel 9 steht schon lange auf Abes Tagesordnung, aber ob er dieses Thema forciert, wird davon abhängen, welche Art von Ratschlag er von engen Freunden in den USA bekommt.
Таким образом, формулируя свою политику, Китай также должен стараться заручиться одобрением и поддержкой мирового сообщества.
Also wird China auch ein globales Publikum für die Politik gewinnen müssen, die es formuliert.
Это лишь подстегивает желание Китая и Индии заручиться поставками нефти из стран за пределами региона Персидского залива.
Was China und Indien angeht, verstärkt dies lediglich ihren Wunsch, sich die Ölvorräte von Ländern außerhalb des Persischen Golfs zu sichern.

Suchen Sie vielleicht...?