Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

замыкать круг Russisch

Synonyme замыкать круг Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu замыкать круг?

замыкать круг Russisch » Russisch

окружать

Sätze замыкать круг Beispielsätze

Wie benutze ich замыкать круг in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Только в философии можно использовать порочный круг в доказательстве и получить за это высокую оценку.
Nur in der Philosophie ist es möglich, ein zirkuläres Argument zu verwenden und dafür auch noch gelobt zu werden.
Нарисуй круг.
Zeichne einen Kreis.
Круг - это точка с раздутым самомнением.
Ein Kreis ist ein aufgeblasener Punkt.
Они встали в круг.
Sie formten einen Kreis.
Встаньте в круг и возьмитесь за руки!
Bildet einen Kreis, und haltet euch bei den Händen!
У Тома широкий круг интересов.
Tom hat ein breites Interessenspektrum.
Кругозор многих людей - это круг с нулевым радиусом, и они называют это точкой зрения.
Der Horizont vieler Menschen ist ein Kreis mit Radius Null - und das nennen sie ihren Standpunkt.
Возьми в обе руки по карандашу и рисуй правой рукой круг, а левой треугольник. Получается?
Nimm in beide Hände jeweils einen Bleistift und zeichne mit der rechten einen Kreis, mit der linken aber ein Dreieck. Gelingt dir das?

Nachrichten und Publizistik

Черкесов же раскрыл то, что круг Путина тоже столкнулся с этой ситуацией.
Tscherkessow offenbarte, dass auch der Kreis um Putin von dieser Situation betroffen ist.
Это заколдованный круг, но где и когда это все началось?
Das Ganze ist ein Teufelskreis, aber wo und warum hat er angefangen?
И в этот момент неприятность привлекла всеобщее внимание, разрушила уверенность общества и запустила в движение этот негативный замкнутый круг.
An diesem Punkt rückten die Schwierigkeiten dann allgemein in den Blickpunkt, zerstörten das öffentliche Vertrauen und setzen eine negative Rückkoppelungsschleife in Gang.
Такой род механизма лидерства создает удачный замкнутый круг.
Diese Art von Führungsarrangement bringt einen sich positiv verstärkenden Kreislauf hervor.
Его укрепление отражает коленный рефлекс инвесторов, безоглядно ухватившихся за операции с ценными бумагами, как за спасательный круг.
In der Stärke des Dollars spiegelt sich die reflexartige Reaktion der Investoren wider, die sich auf US-Staatsanleihen als sicheren Hafen stürzen.
Нью-Йорк - Порочный круг, наблюдающийся в настоящее время в Соединенных Штатах, может распространиться на глобальную экономику.
NEW YORK - Die Vereinigten Staaten befinden sich momentan in einem Teufelskreis, der auch die Weltwirtschaft erfassen könnte.
Он предостерег о том, что если международное сообщество не будет действовать заодно, мировая экономика может надолго попасть в порочный круг - дефляция, ловушки ликвидности и все более пессимистические ожидания.
Er plädierte dafür, dass die internationale Gemeinschaft zusammenkomme, andernfalls könne ein Teufelskreis aus Deflation, Liquiditätsfallen und zunehmend pessimistischen Erwartungen entstehen.
Этот порочный круг переворотов, конституций и выборов определял тайскую политику на протяжении десятилетий.
Dieser Teufelskreis aus Putschen, Verfassungen und Wahlen definierte die thailändische Politik über Jahrzehnte.
Разорвать этот круг будет непросто, однако не существует другого способа решить многие из наиболее острых проблем, стоящих перед экономикой Китая.
Aus diesem Teufelskreis auszubrechen, ist nicht einfach, doch es gibt keine andere Möglichkeit, viele der dringendsten Probleme, vor denen die chinesische Volkswirtschaft heute steht, in Angriff zu nehmen.
На самом деле, возникающий системный риск, касающийся устойчивости еврозоны, создает порочный круг.
Durch das Systemrisiko, das sich in Bezug auf die Zukunftsfähigkeit der Eurozone abzeichnet, entsteht ein Teufelskreis.
Киатйский президент пришел к власти и консолидировал ее, опираясь на узкий круг политиков-выходцев из Шанхая. Этот узкий круг сторонников Джан Дземиня во многом напоминает людей из окружения непопулярных императоров вроде Чень Жу.
Er erlangte und konsolidierte seine Macht, indem er sich auf eine kleine Clique aus Schanghai, seiner politischen Basis, verließ, die viele an unpopuläre Kaiser wie Cheng Zu erinnert.
Киатйский президент пришел к власти и консолидировал ее, опираясь на узкий круг политиков-выходцев из Шанхая. Этот узкий круг сторонников Джан Дземиня во многом напоминает людей из окружения непопулярных императоров вроде Чень Жу.
Er erlangte und konsolidierte seine Macht, indem er sich auf eine kleine Clique aus Schanghai, seiner politischen Basis, verließ, die viele an unpopuläre Kaiser wie Cheng Zu erinnert.
Дети попадают в замкнутый круг бедности, существующий поколениями, несмотря на общий достаток общества.
Trotz des allgemeinen Wohlstands der Gesellschaft geraten die Kinder in einen generationsübergreifenden Teufelskreis der Armut.
Увы, но вместо прогресса здесь мы видим порочный круг недостаточных возможностей получения надлежащего образования, ведущий к недостатку возможностей в экономической жизни.
Leider jedoch ist, statt eines Fortschritts, ein Kreislauf unzureichender Bildungschancen und eines daraus resultierenden Ausbleibens wirtschaftlicher Chancen erkennbar.

Suchen Sie vielleicht...?