Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

древние Russisch

Übersetzungen древние Übersetzung

Wie übersetze ich древние aus Russisch?

древние Russisch » Deutsch

die Alten

Synonyme древние Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu древние?

древние Russisch » Russisch

далёкие предки

Sätze древние Beispielsätze

Wie benutze ich древние in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Древние традиции сегодня быстро умирают.
Alte Traditionen geraten heutzutage schnell in Vergessenheit.
В Италии находятся многие древние города. Например, Рим и Венеция.
In Italien gibt es viele alte Städte, z.B. Rom und Venedig.
Я люблю изучать древние языки.
Ich lerne gern alte Sprachen.
Я люблю изучать древние языки.
Ich lerne gerne alte Sprachen.
Насколько Альпы древние?
Wie alt sind die Alpen?
Люблю изучать древние языки.
Ich lerne gern alte Sprachen.
Древние германские племена в попытке лечения болезней использовали лекарственные травы.
Die germanischen Stämme des Altertums wandten Heilkräuter an, um Krankheiten zu heilen.
Люблю изучать древние языки.
Ich lerne gerne alte Sprachen.
Об этом знали уже древние греки.
Schon die alten Griechen wussten das.
Народы, когда-то воспринявшие чужой язык, в большинстве случаев оберегают его древние особенности лучше, чем исконные носители того языка. Оригинальные языки изменяются быстрее.
Die Völker, die irgendwann eine fremde Sprache übernommen haben, bewahren deren alte Besonderheiten meisthin sorgfältiger als ursprüngliche Muttersprachler. Originalsprachen verändern sich schneller.
Древние египтяне считали, что человеческая душа состоит из пяти частей.
Die alten Ägypter glaubten, die menschliche Seele bestehe aus fünf Teilen.
Большинство европейских городов очень древние.
Die meisten europäischen Städte sind sehr alt.
В древние времена гладиаторы сражались в Колизее.
In alten Zeiten kämpften Gladiatoren im Kolosseum.

Filmuntertitel

В древние века, если человек сталкивался с непостижимым, объяснение было, как правило, одно - колдовство, или злой дух.
Wenn der primitive Mensch mit etwas Unerklärlichem konfrontiert wird, ist die Erklärung immer Zauberei und böse Geister.
В древние времена арийское племя Лонгобардов приносило человеческие жертвы богу Тору.
Früher opferten die arischen Langobarden dem Gott Thor ein Menschenleben.
Никакой саксонской принцессе не нужно почтение от завоевателей,.от тех, кто отменил древние законы и предал ее подданных мечу.
Eine angelsächsische Prinzessin legt keinen Wert darauf, von Männern geehrt zu werden, die ihr Land unterjocht, alte Gesetze zertreten und ihr Volk unter das Schwert gezwungen haben.
Они простые и древние, но работают прекрасно.
Primitiv und altmodisch, aber brauchbar.
Но разве вы не собирались показать мне древние гаремы, мечети и базары?
Aber wollten Sie nicht, dass ich mir die alten, Serails, Moscheen und Basare ansehe?
Древние средства, которыми можно только испугать преступников уже не в моде.
Das Gitter zu! Zu spät! Großeinsätze sind überholt.
Древние стены, залитые солнечным светом.
Ein reifer Alter in der Sonne.
Есть древние земные легенды о колдунах и их приближенных. Приближенных?
Es gibt alte Erdenlegenden über Zauberer und ihre Vertrauten.
Хотите вникнуть в право? В древние концепции на их родном языке?
Wollen Sie das Recht kennen lernen, uralte Ideen in Originalsprache?
Он считался милосердным методом казни в древние времена.
Es galt einmal als gnädige Form der Hinrichtung.
Вот здесь, система Бета-Протолан, древние цивилизации.
Hier sind die alten Zivilisationen.
Вы же АА-офицер, не так ли? Археология и антропология, древние цивилизации?
Archäologie, Anthropologie, alte Zivilisationen.
Соберите лавровые листья, зажгите древние костры, убейте оленя. Принесите мне жертву!
Sie werden Lorbeerblätter sammeln, Feuer entzünden, einen Hirsch töten, mir Opfer darbringen.
Насколько я помню историю физики, древние лазеры давали достаточно энергии, даже с использованием грубых природных кристаллов.
Aus der Physik-Geschichte weiß ich, dass alte Laser den nötigen Reiz hervorbringen konnten, selbst mit unbearbeiteten Naturkristallen.

Nachrichten und Publizistik

Древние арабские земли встрепенулись.
Uralte arabische Gebiete wurden aufgerüttelt.
Однако еще древние греки говорили, что боги могут уничтожить нас, уступая нашим просьбам или чересчур добросовестно исполняя наши желания.
Aber, um es mit den alten Griechen zu sagen, die Götter zerstören uns, indem sie unsere Wünsche erfüllen.
В древние времена две эти цивилизации контактировали на протяжении столетий.
Die beiden Kulturen befanden sich in frühen Zeiten jahrhundertelang in Kontakt.
Древние египтяне и инки поклонялись Солнцу, веря в то, что оно является началом всей жизни на Земле.
Die alten Ägypter und die Inkas praktizierten Sonnenreligionen und glaubten, die Sonne wäre der Ursprung allen Lebens auf der Erde.
На протяжении всей азиатской истории древние государственные образования этого континента были более четко разграничены друг с другом - и на более длительное время - чем в Европе.
Im Gegensatz zu Europa waren die alten Machtzentren am asiatischen Kontinent sehr klar und auch über längere Zeiträume voneinander getrennt.
Лидеры некоторых стран Ислама ставят в пример демократичным системам свои более древние порядки, с удовольствием отмечая видимую стабильность, как альтернативу демократии.
Die Führer einiger muslimischer Staaten stellen demokratische Systeme ihren eigenen, geordneteren Arrangements gegenüber und verweisen mit Befriedigung auf die scheinbare Stabilität, die Alternativen zur Demokratie bieten.
Как и многие другие территории в регионе, у Газы длинная история иностранной оккупации, которая заватывает древние времена.
Wie viele Gebiete in der Region kann Gaza auf eine lange Geschichte ausländischer Besetzungen zurückblicken, die bis in die Antike zurückreicht.
Эти вторые дома - места уединения, где они будут проводить только часть года, и ранее первозданные древние хребты гор и океанские утесы покрываются новыми домами, удовлетворяя, таким образом, все возрастающий спрос.
Ihre Zweitwohnungen sind ein Rückzugsort, an dem sie nur einen Teil des Jahres verbringen, und in letzter Zeit werden unberührte Bergrücken und Klippen am Ozean mit neuen Wohnungen übersät, um den Bedarf zu decken.
Он отдавал поразительные приказы солдатам, отправляющимся на подавление Ихэтуаньского восстания в Китае: они должны были пробудить страх, как это делали древние варвары.
Den Soldaten, die zur Niederschlagung des Boxeraufstands nach China abfuhren, gab er höchst erstaunliche Befehle: Sie sollten Angst erwecken wie damals die Hunnen.
Но, как говорили древние греки, боги исполняют желания тех, кого они хотят уничтожить.
Aber wie die alten Griechen sagten: Wen die Götter vernichten wollen, dem erfüllen sie seine Wünsche.
И, хотя в обоих заметно проявляется сильное чувство современного национализма, древние этнические и религиозные общины играют решающую роль в формировании политических воззрений и общественной жизни.
Obwohl in beiden Ländern die moderne Form eines starken Nationalismus herrscht, spielen die alteingesessenen ethnischen und religiösen Gemeinschaften eine entscheidende Rolle bei der Prägung der politischen Identität und des öffentlichen Lebens.
В результате его красная гвардия уничтожила древние книги, бесценный антиквариат, памятники по всей стране и практически все буддистские монастыри в Тибете.
Daraufhin zerstörten seine Roten Garden antike Bücher, unschätzbar wertvolle Antiquitäten, Denkmäler im ganzen Land und beinahe alle buddhistischen Klöster in Tibet.
Его боевики разрушили суфийские святыни, шиитские мечети, христианские церкви и древние памятники, которые они считают остатками коррумпированного и оскверненного прошлого.
Seine Truppen haben Sufi-Schreine, schiitische Moscheen, christliche Kirchen und antike Denkmäler zerstört, die sie für Überbleibsel einer korrupten und profanen Vergangenheit halten.
В 2007 году по всей Греции бушевали беспрецедентные лесные пожары, которые почти уничтожили древние руины Олимпии. А северо-западный арктический путь, впервые на памяти живущих, был свободным ото льдов.
Im Jahre 2007 wüteten in Griechenland nie da gewesene Flächenbrände, die beinahe die antiken Stätten von Olympia zerstört hätten, und die Nordwestpassage in der Arktis war zum ersten Mal seit Menschengedenken eisfrei.

Suchen Sie vielleicht...?