Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

днём Russisch

Bedeutung днём Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch днём?

днём

в светлое время суток

Übersetzungen днём Übersetzung

Wie übersetze ich днём aus Russisch?

днём Russisch » Deutsch

tagsüber am Tage tags am Tag(e)

Synonyme днём Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu днём?

Sätze днём Beispielsätze

Wie benutze ich днём in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

С днём рождения, Мюриэл!
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, Muiriel!
Сегодня днём у меня много дел.
Ich habe heute Nachmittag viel zu tun.
Мы работаем днём и отдыхаем ночью.
Wir arbeiten am Tag und ruhen in der Nacht.
С днём рождения!
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!
С днём рождения!
Gratulation zu deinem Geburtstag!
Солнце светит днём, а луна ночью.
Die Sonne scheint tagsüber, der Mond nachts.
С днём рождения.
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!
С днём рождения, мисс Айба.
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, Fräulein Aiba!
Днём ранее я потерял кинокамеру.
Tags zuvor hatte ich eine Filmkamera verloren.
Днём мы работаем, а ночью отдыхаем.
Tagsüber arbeiten und nachts ruhen wir.
Он потерял часы, которые купил днём раньше.
Er verlor die Uhr, welche er am Tage zuvor erstanden hatte.
Он потерял часы, которые купил днём раньше.
Er verlor die Uhr, welche er tags zuvor erstanden hatte.
Он потерял часы, которые купил днём раньше.
Er verlor die Uhr, welche er am Vortag erstanden hatte.
По ночам он работал, а днём спал.
Er arbeitete nachts und schlief tagsüber.

Filmuntertitel

Ночь гуляем, днём спим.
Die ganze Nacht durchgemacht und am Tag wird geschlafen.
Тем днём.
An dem Nachmittag.
Она ушла из дома днём.
Seit dem Nachmittag.
Тем же днём, Джулия позвонила ему.
Am selben Nachmittag rief Julia ihn an.
Видел бы ты своего хозяина сегодня днём!
Du hättest deinen Herrn heute Nachmittag sehen sollen.
Ваша дочь хорошеет с каждым днём, Джон.
Deine Tochter wird jeden Tag hübscher, John.
По утрам он прыгает с твоим папой, а днём он бегает с тобой.
Morgens springt er mit lhrem Vater, nachmittags läuft er für Sie.
Сегодня днём он нормально бегал.
Er ist danach aber gut gelaufen.
Это слово ты сказал сегодня днём. Нет.
Dieses Wort sagten Sie heute Mittag.
Днём это книжный шкаф, а ночью кровать.
Tagsüber ein Bücherregal, nachts ein Bett.
Прости за то, что было сегодня днём.
Es war gedankenlos von mir.
Ты даже сама себе не хочешь помочь. Я так и сказал Эллис сегодня днём.
Das habe ich auch zu Alice gesagt.
Она приехала сегодня днём.
Sie kam heute Nachmittag.
Я прилетела сегодня днём.
Ich kam heute mit dem Flugzeug an.

Nachrichten und Publizistik

Разумеется, между сегодняшним днём и 1989 годом существуют и очевидные различия.
Natürlich gibt es deutliche Unterschiede zwischen 1989 und heute.
Ночью был слышен вой койотов и рёв лосей. Но днём можно было услышать только разговоры о недвижимости.
Die Nächte dort hallten wider vom Geheul der Kojoten und dem Röhren der Elche; tagsüber allerdings sprachen alle nur über Immobilien.
Жизнь Аймана, его братьев и сёстёр и всех детей Газы ухудшается с каждым днём - их душевное состояние и мечты жестоко и медленно подавляются.
Das Leben Aymans, seiner Geschwister und aller Kinder in Gaza wird jeden Tag beschädigt - durch eine grausame, langsame Erstickung ihres Geistes und ihrer Träume.
Они имеют место в развитых странах, но в наибольшей степени - в целых регионах мира, зависших между вчерашним днём, которого больше нет, и днём завтрашним, который ещё не наступил.
Es gibt sie in hoch entwickelten Ländern, aber vor allem in ganzen Regionen, die sich im Niemandsland zwischen einer nicht mehr existierenden Vergangenheit und einer noch nicht eingetretenen Zukunft befinden.
Они имеют место в развитых странах, но в наибольшей степени - в целых регионах мира, зависших между вчерашним днём, которого больше нет, и днём завтрашним, который ещё не наступил.
Es gibt sie in hoch entwickelten Ländern, aber vor allem in ganzen Regionen, die sich im Niemandsland zwischen einer nicht mehr existierenden Vergangenheit und einer noch nicht eingetretenen Zukunft befinden.
Религиозный конфликт, похоже, обостряется с каждым днём: боевики убивают суннитов и шиитов сотнями лишь за их религиозную принадлежность.
Der Konflikt zwischen den Glaubensrichtungen scheint sich mit jedem Tag zuzuspitzen; hunderte von Sunniten und Schiiten werden von den Milizen einzig aufgrund ihres Glaubens niedergemetzelt.
Все международные прецеденты, начиная Нюрнбергским процессом и заканчивая сегодняшним днём, занимаются вопросами международного вмешательства после совершения массового насилия.
Alle internationalen Präzedenzfälle - von Nürnberg bis heute - betreffen internationale Interventionen nach Massenmorden.
НЬЮ-ЙОРК - Седьмое декабря станет днём 67-й годовщины нападения Японии на Перл-Харбор.
NEW YORK: Am 7. Dezember jährt sich der japanische Angriff auf Pearl Harbor zum 67. Mal.

Suchen Sie vielleicht...?