Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

бликс Russisch

Sätze бликс Beispielsätze

Wie benutze ich бликс in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Бликс, подойди поближе.
Blix. Komm näher.
Как ты это сделал, Бликс?
Wie hast du das gemacht, Blix?
Ты не должен так говорить, Бликс.
Du solltest nicht so reden, Blix.
Бликс! Бликс! Бликс!
Blix, Blix, Blix!
Бликс! Бликс! Бликс!
Blix, Blix, Blix!
Бликс! Бликс! Бликс!
Blix, Blix, Blix!
Где Бликс?
Wo ist Blix?
Бликс, это наша война.
Blix, dies ist unser Krieg.
Здравствуй, Денис. Здравствуй, Бликс. Тане, можно тебя на минутку?
Tanne, kann ich dich sprechen?
Рольф Бликс, прекратите немедленно!
Hör auf, Rolf Blix.

Nachrichten und Publizistik

Ханс Бликс будет возглавлять инспекторат ООН по вооружению, которому будут предоставлены полномочия на то, чтобы искать, найти и уничтожить оружие массового поражения Саддама Хуссейна.
Hans Blix ist Chef der UN-Waffeninspektoren, die damit beauftragt sind, Saddam Husseins Massenvernichtungswaffen zu suchen, zu finden und zu zerstören.
В личном плане Бликс - приятный человек с хорошим чувством юмора; но как политик он слабоват и даже слегка глуповат.
Im persönlichen Umgang ist Blix liebenswürdig und humorvoll, politisch allerdings ist er schwach und leicht über den Tisch zu ziehen.
Когда Бликс возглавлял МАГАТЭ до войны в Персидском заливе в 1991 году, он беспечно уверил весь мир, что ничего тревожного в Ираке не происходит.
Nach einigen Inspektionen verkündete er als Chef der IAEA vor dem Golfkrieg 1991 frohgemut, dass im Irak nichts Besorgnis erregendes passiere.
Несмотря на свои серьезные провалы в качестве руководителя МАГАТЭ до 1991 года, Бликс снова стал во главе инспекторов ООН по разоружению, на сей раз в тандеме с еще одним шведом, послом Рольфом Экеусом.
Trotz seiner gravierenden Schwäche als Chef der IAEA vor 1991 wurde Blix erneut Chef der UNO-Waffeninspektoren. Diesmal zusammen mit einem zweiten Schweden, Botschafter Rolf Ekeus.
В самом деле, Бликс поверил, что у Ирака вообще нет программы по ядерному оружию.
Blix glaubte allen Ernstes der Irak hätte überhaupt kein Atomwaffenprogramm.
Но Бликс только упрекал Кея за его такое отношение. Вы должны верить официальной информации, намекал Бликс.
Blix machte Kay deshalb Vorhaltungen und meinte, man müsste offiziellen Informationen Glauben schenken.
Но Бликс только упрекал Кея за его такое отношение. Вы должны верить официальной информации, намекал Бликс.
Blix machte Kay deshalb Vorhaltungen und meinte, man müsste offiziellen Informationen Glauben schenken.
Бликс был против этого рейда.
Blix war gegen diese geheime Aktion.
Когда в 1999 году собирался нынешний инспекторат ООН, среди возможных кандидатов, которые должны были возглавить новую группу инспекторов, были как Экиус, так и Бликс.
Als das derzeitige Team der UN-Waffeninspektoren im Jahr 1999 ausgewählt wurde, waren sowohl Ekeus als auch Blix unter den Kandidaten, die als Chefinspektoren in Frage kamen.
Ханс Бликс, директор новой команды инспекторов, ранее был дважды обведен вокруг пальца Ираком.
Hans Blix, der Direktor der erneuten Inspektionen, wurde schon zwei Mal von den Irakis zum Narren gehalten.
В 1994 году Бликс принял на веру иракскую историю о том, что у того нет никакой реальной программы разработки ядерного оружия, а лишь проводятся небольшие исследования в этом направлении.
Im Jahr 1994 akzeptierte er die Schilderung des Irak, dass es kein echtes Atomwaffenprogramm gäbe, lediglich kleinere Forschungsbemühungen.
Каждый раз, когда Ханс Бликс комментировал результаты инспекций ООН в Ираке, представители администрации Буша перефразировали его комментарии.
Jedes Mal, wenn Hans Blix über die UNO-Inspektionen im Irak, die er geleitet hat, berichtete, paraphrasierten Mitglieder der Bush-Regierung, das was Blix sagt hatte.
Его выступление состоится спустя неделю после того, как Ханс Бликс и Мохаммед аль-Барадей - руководители групп инспекторов ООН - продемонстрировали свою неспособность выполнить возложенное на них поручение.
Sein Auftritt erfolgt eine Woche nachdem die beiden Chefinspektoren Hans Blix und Mohammed ElBaradei ihre Unfähigkeit das ihnen anvertraute Mandat zu erfüllen, unter Beweis gestellt haben.
Да еще добавьте к тому прецеденту то, что произошло в Ираке с тех пор, как Бликс и аль-Барадей представили доклады, содержащие несколько тревожных сюрпризов.
In Anbetracht dieser Vorgeschichte und dessen, was seitdem im Irak passiert ist, enthalten die Berichte von Blix und ElBaradei einige Besorgnis erregende Überraschungen.

Suchen Sie vielleicht...?