Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

МиГ-АТ Russisch

Übersetzungen МиГ-АТ Übersetzung

Wie übersetze ich МиГ-АТ aus Russisch?

МиГ-АТ Russisch » Deutsch

Mikojan-Gurewitsch MiG-AT

Sätze МиГ-АТ Beispielsätze

Wie benutze ich МиГ-АТ in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Все эти проблемы можно решить в один миг.
Alle diese Probleme lassen sich augenblicklich lösen.
Жизнь невозможно повернуть назад, и время ни на миг не остановишь.
Das Leben kann man nicht zurückdrehen und nicht mal einen Augenblick lang die Zeit anhalten.
На миг мне показалось, я умру.
Für eine Sekunde dachte ich, ich würde sterben.
Свет ослепил его. На миг он замер.
Das Licht blendete ihn; er blieb einen Moment reglos stehen.

Filmuntertitel

Я уже потерял голову. В тот миг, когда я взглянул в ваши поразительные глаза, я понял, что я погиб.
Als ich zum ersten Mal in Ihre außergewöhnlichen Augen sah, wusste ich, ich war verloren.
Поверьте, я ни на миг в это не верил, но Шульц.
Auf keinen Fall! Ich habe es ja keine Sekunde geglaubt, aber dieser Schulz!
На миг я не узнала тебя, Джордж.
Einen Moment lang hatte ich dich nicht erkannt, George.
И враг он также мне, И каждый миг его существованья Подтачивает жизнь мою.
So ist er meiner auch, und in so blutiger Nähe, dass jeder Pulsschlag von ihm nach meinem Herzensleben zielt.
Леди и джентльмены, я ни на миг не сомневаюсь в вашей честности, как и в том, что вы желаете помочь правосудию.
Meine Damen und Herren, ich bezweifle nicht einen Moment Ihren guten Glauben, noch Ihren Wunsch, der Justiz zu helfen.
И никогда больше, ни на один миг, с тех пор не было в моей жизни света ярче тусклой пожелтевшей лампочки.
Und nie mehr, nicht einen Moment lang, hat es ein Licht gegeben, das heller leuchtete. als diese gelbe Laterne.
Захватывающим и неожиданным был тот миг, который объявил о начале атомного века.
Gänzlich unerwartet kam die Meldung, die das atomare Zeitalter ankündigte.
Для тебя это был всего лишь миг.
Für dich war es nur ein Augenblick.
В тот же миг дверь захлопнется, и ты соединишься со мной в смерти.
Dann schließt sich die Tür. und Ihr werdet Euch im Tod mit mir vereinen.
И в тот же миг я стала невидимой.
Und dann ging ich hinein.
Взрослых покрывает в один миг.
Wenn man alt ist, ist es im Nu überall.
Тебя в миг отсюда вышвырнут.
Du bist hier bald raus.
Счастливый миг, прекрасная супруга!
Schön getroffen, meine liebe Braut.
Но вы умрете через миг, и все это не будет иметь значения.
Aber in wenigen Augenblicken sind Sie tot und meine Anerkennung ist hinfällig.

Nachrichten und Publizistik

Советский МиГ поставил мировые рекорды в 1950-х годах, а советский Ту-104 был самым эффективным авиалайнером в своем классе.
Die sowjetische MiG stellte in den 1950er Jahren Weltrekorde auf, und die sowjetische Tu-104 war das effizienteste Flugzeug ihrer Klasse.

Suchen Sie vielleicht...?