Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

undress parade Englisch

Bedeutung undress parade Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch undress parade?

undress parade

(military) A substitute for dress parade in bad weather, the companies forming without arms, and the ceremony being shortened.

Sätze undress parade Beispielsätze

Wie benutze ich undress parade in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

A band led the parade through the city.
Eine Band führte die Parade durch die Stadt an.
I couldn't see the parade well from where I was.
Ich konnte die Parade von dort aus, wo ich war, kaum sehen.
It was a parade with a capital P.
Es war eine wirklich große Parade.
The parade was led by an army band.
Die Parade wurde angeführt von einer Armee-Band.
We saw the parade move down the street.
Wir sahen, wie die Parade die Straße entlangzog.
They leaned out of the window to watch the parade.
Sie lehnten sich aus dem Fenster, um der Parade zuzusehen.
There were lots of people on the street when the parade came by.
Es waren viele Leute auf der Straße, als die Parade vorbeikam.
The parade included six marching bands.
An der Parade nahmen sechs Blasorchester teil.
The parade included six marching bands.
An der Parade nahmen sechs Marching Bands teil.
My neighborhood has a parade on the 4th of July.
In meinem Viertel gibt es am vierten Juli eine Parade.
My neighborhood has a parade on the 4th of July.
In meiner Nachbarschaft gibt es am vierten Juli eine Parade.
Would you like to attend the Mardi Gras parade in New Orleans?
Möchtest du gerne zur Mardi Gras-Parade in New Orleans?
Would you like to attend the Mardi Gras parade in New Orleans?
Möchtet ihr gerne zur Mardi Gras-Parade in New Orleans?
Would you like to attend the Mardi Gras parade in New Orleans?
Möchten Sie gerne zur Mardi Gras-Parade in New Orleans?

Filmuntertitel

And so, with the flames of war crackling along a two-thousand mile front, troops bitterly needed to defend Russia played parade for the Czar.
Während die Flammen des Krieges an der 2000 Meilen langen Front lodern, müssen die Truppen vor dem Zaren parieren.
Say, Flamberger. Do you remember the infamous parade in the last show?
Sagen Sie, Flabinger, erinnern Sie sich noch an die köstliche Stuhlbein-Parade in der letzten Revue?
We've now moved from melodrama into knockabout comedy, with the invisible man leading us through a parade of Whale's expertly choreographed physical wire effects, all carefully rigged and executed by Al Johnson and Bob Laslow.
Das Melodrama ist mittlerweile zur burlesken Komödie geworden. Es folgt eine Präsentation aufeinander folgender mechanischer Effekte, die von Whale fachkundig choreographiert und von Al Johnson und Bob Laslow sorgfältig ausgeführt wurden.
Garrett Fort, who had worked on the scripts for both Dracula and Frankenstein, started the parade with a screenplay dated April 9, 1932.
Garrett Fort, der an den Skripts von Dracula und Frankenstein mitwirkte, führte die Reihe mit seinem Skript vom 9. April 1932 an.
I'll be on the parade ground in moments.
Ich werde sie gleich draußen begrüßen.
Dismiss the parade.
Lassen Sie wegtreten.
On the parade ground, it was.
Draußen auf dem Exerzierplatz.
Vickers, you will parade your men in full marching order ready to move off at once.
Vickers, lassen Sie lhre Männer in Kampfausrüslung anlreten.
And the horses are back on parade towards the starting point.
Und die Pferde laufen zum Startpunkt zurück.
Alright boys, see you at the parade drill at 8 o'clock sharp this evening.
Jungs, Punkt 8 Uhr abends: Parade-Adjustierung. Alle Orden und Ehrenzeichen.
I was just watching the parade.
Ich hab mir nur die Parade angesehen.
And New Orleans is missing the parade.
Und New Orleans hinkt hinterher.
Women love a soldier when he's on parade.
Vielleicht beim Militärmarsch, mit Musik und im Staub.
And number five on the hit parade.
Und Platz 5 in der Hitparade.

Nachrichten und Publizistik

The parade of gaffes and subsequent groveling apologies has become a regular feature of public life.
Verbale Verfehlungen und nachträgliches zu Kreuze kriechen ist zu einem festen Bestandteil des öffentlichen Lebens geworden.
Every night, the parade of stars up the red carpet, flanked by photographers, played out like a relic of a more ritualistic time.
Die allabendliche, von Fotografen flankierte Parade der Stars auf dem roten Teppich wurde wie ein Relikt aus einer ritualisierteren Zeit abgewickelt.
It should be clear to Kim by now that his parade of provocations is not benefiting his country.
Immerhin sollte Kim inzwischen klar sein, dass die ständigen Provokationen seinem Land nicht weiter helfen.
PARIS - On May 9, Russia held its largest military parade since the Soviet era.
PARIS - Am 9. Mai hielt Russland die größte Militärparade seit der Sowjet-Ära ab.
WASHINGTON, DC - When Russian President Vladimir Putin presides over the military parade commemorating Victory in Europe Day on May 9, he will not attract the crowd he could have expected a couple of years ago.
WASHINGTON, DC - Wenn der russische Präsident Wladimir Putin am 8. Mai die Parade zur Erinnerung an den europäischen Sieg von 9. Mai eröffnet, werden nicht so viele Zuschauer dort sein wie noch vor ein paar Jahren.
The diplomatic tension is ironic, because the parade in Moscow is meant to commemorate a victory made possible seven decades ago by the alliance of the United States, Great Britain, and the Soviet Union against Nazi Germany.
Die diplomatischen Spannungen haben eine gewisse Ironie, denn die Parade in Moskau soll an den Sieg gegen Nazideutschland vor sieben Jahrzehnten erinnern, der nur durch eine Allianz der Vereinigten Staaten, Großbritannien und der Sowjetunion möglich war.
NEW YORK - This May's parade in Moscow to commemorate the 70th anniversary of the end of World War II promises to be the greatest Victory Day celebration since the Soviet Union's collapse.
NEW YORK - Die Maiparade in Moskau aus Anlass des 70. Jahrestages der Beendigung des Zweiten Weltkrieges verspricht, die größte derartige Feier seit Zusammenbruch der Sowjetunion zu werden.
At the time, the military parade in Red Square - featuring almost 35,000 troops, up to 1,900 pieces of military equipment, and a 1,400-man orchestra - was a well-deserved pageant.
Damals war die Militärparade auf dem Roten Platz mit nahezu 35.000 Soldaten, bis zu 1900 Stücken an Militärausrüstung und einem 1400 Mann umfassenden Orchester ein wohlverdientes Spektakel.
But in 2005, to commemorate the 60th anniversary of the end of WWII, Putin held a major parade - one that Western leaders, believing that Russia might have a European future, did attend.
Doch im Jahr 2005 hielt Putin anlässlich des 60. Jahrestages der Beendigung des Zweiten Weltkrieges eine große Parade ab, an der die westlichen Führungen, die damals noch glaubten, dass Russland eine Zukunft innerhalb Europas haben könnte, teilnahmen.
No matter how grand the parade, he cannot hide the truth: Russia's days as a superpower are in the past.
Egal, wie grandios die Parade, er kann die Wahrheit nicht verbergen: Russlands Tage als Supermacht sind perdu.

Sätze undress parade ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich undress parade nach Englisch?

Einfache Sätze

Eine Band führte die Parade durch die Stadt an.
A band led the parade through the city.
Ich konnte die Parade von dort aus, wo ich war, kaum sehen.
I couldn't see the parade well from where I was.
Es war eine wirklich große Parade.
It was a parade with a capital P.
Die Parade wurde angeführt von einer Armee-Band.
The parade was led by an army band.
Wir sahen, wie die Parade die Straße entlangzog.
We saw the parade move down the street.
Sie lehnten sich aus dem Fenster, um der Parade zuzusehen.
They leaned out of the window to watch the parade.
Es waren viele Leute auf der Straße, als die Parade vorbeikam.
There were lots of people on the street when the parade came by.
An der Parade nahmen sechs Blasorchester teil.
The parade included six marching bands.
An der Parade nahmen sechs Marching Bands teil.
The parade included six marching bands.
In meinem Viertel gibt es am vierten Juli eine Parade.
My neighborhood has a parade on the 4th of July.
In meiner Nachbarschaft gibt es am vierten Juli eine Parade.
My neighborhood has a parade on the 4th of July.
Möchtest du gerne zur Mardi Gras-Parade in New Orleans?
Would you like to attend the Mardi Gras parade in New Orleans?
Möchtet ihr gerne zur Mardi Gras-Parade in New Orleans?
Would you like to attend the Mardi Gras parade in New Orleans?
Möchten Sie gerne zur Mardi Gras-Parade in New Orleans?
Would you like to attend the Mardi Gras parade in New Orleans?

Filmuntertitel

Es wird das Parade-Essen vom Thirio.
This is gonna be the signature dish of Thirio.
Sagen Sie, Flabinger, erinnern Sie sich noch an die köstliche Stuhlbein-Parade in der letzten Revue?
Say, Flamberger. Do you remember the infamous parade in the last show?
Jungs, Punkt 8 Uhr abends: Parade-Adjustierung. Alle Orden und Ehrenzeichen.
Alright boys, see you at the parade drill at 8 o'clock sharp this evening.
Ich hab mir nur die Parade angesehen.
I was just watching the parade.
Eine schöne Parade mit exzellenten junge Burschen.
Smart parade and a fine-looking lot of boys.
Genossen der Welt, noch nie gab es solch eine Mai-Parade wie diese.
Comrades of the world. never has there been such a May Day parade as this.
Die Oper beginnt heute eine Stunde später wegen der Parade.
The opera starts an hour later tonight on account of the parade.
Gut, die Parade ist beendet.
At least the May Day parade is over.
Heute Abend ist meine Parade.
They're having my parade tonight.
Ich verstecke mich inmitten einer Parade.
I'm hiding in the middle of a parade.
In prächtiger Parade ziehen sie jetzt mit ihrem Heer durch die Straßen der Hauptstadt.
A glorious parade of crowds and soldiers now march through the streets of the capital.
Auf zur Parade.
Move over, Nell.
Ich schätze, ich hatte 50 Anrufe wegen der Parade, des Banketts.
Bet I had 50 calls today about the parade, the banquet.
Da findet eine Parade statt.
It's Empire Day.

Nachrichten und Publizistik

Die allabendliche, von Fotografen flankierte Parade der Stars auf dem roten Teppich wurde wie ein Relikt aus einer ritualisierteren Zeit abgewickelt.
Every night, the parade of stars up the red carpet, flanked by photographers, played out like a relic of a more ritualistic time.
WASHINGTON, DC - Wenn der russische Präsident Wladimir Putin am 8. Mai die Parade zur Erinnerung an den europäischen Sieg von 9. Mai eröffnet, werden nicht so viele Zuschauer dort sein wie noch vor ein paar Jahren.
WASHINGTON, DC - When Russian President Vladimir Putin presides over the military parade commemorating Victory in Europe Day on May 9, he will not attract the crowd he could have expected a couple of years ago.
Die diplomatischen Spannungen haben eine gewisse Ironie, denn die Parade in Moskau soll an den Sieg gegen Nazideutschland vor sieben Jahrzehnten erinnern, der nur durch eine Allianz der Vereinigten Staaten, Großbritannien und der Sowjetunion möglich war.
The diplomatic tension is ironic, because the parade in Moscow is meant to commemorate a victory made possible seven decades ago by the alliance of the United States, Great Britain, and the Soviet Union against Nazi Germany.
Doch im Jahr 2005 hielt Putin anlässlich des 60. Jahrestages der Beendigung des Zweiten Weltkrieges eine große Parade ab, an der die westlichen Führungen, die damals noch glaubten, dass Russland eine Zukunft innerhalb Europas haben könnte, teilnahmen.
But in 2005, to commemorate the 60th anniversary of the end of WWII, Putin held a major parade - one that Western leaders, believing that Russia might have a European future, did attend.
Egal, wie grandios die Parade, er kann die Wahrheit nicht verbergen: Russlands Tage als Supermacht sind perdu.
No matter how grand the parade, he cannot hide the truth: Russia's days as a superpower are in the past.

Suchen Sie vielleicht...?