Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

throbbing pain Englisch

Übersetzungen throbbing pain Übersetzung

Wie übersetze ich throbbing pain aus Englisch?

throbbing pain Englisch » Deutsch

pochend schmerzend klopfend schmerzend

Synonyme throbbing pain Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu throbbing pain?

throbbing pain Englisch » Englisch

heartbreakingly

Sätze throbbing pain Beispielsätze

Wie benutze ich throbbing pain in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

Don't ruin my fun after all the pain that I put myself through.
Verdirb mir nicht mein Vergnügen nach der ganzen Mühe, die ich mir gemacht habe.
When I have migraines, aspirin doesn't alleviate the pain for me.
Wenn ich Migräne habe, vermindert Aspirin meine Beschwerden nicht.
Can't you understand the pain of your parents?
Kannst du den Schmerz deiner Eltern nicht verstehen?
No pain, no gain.
Ohne Schweiß keinen Preis.
No pain, no gain.
Ohne Schweiß kein Preis.
No pain, no gain.
Ohne Fleiß kein Preis.
I cannot bear the pain any more.
Ich kann die Schmerzen nicht mehr ertragen.
I cannot bear the pain any more.
Ich kann die Schmerzen nicht mehr aushalten.
I have a sharp pain in my chest.
Ich habe einen stechenden Schmerz in meiner Brust.
Pleasure is the source of pain.
Das Vergnügen ist die Quelle des Schmerzes.
The doctor released him from his pain.
Der Arzt befreite ihn von seinen Schmerzen.
The doctor gave him some drugs to relieve the pain.
Der Arzt gab ihm ein paar schmerzstillende Medikamente.
The pain in my stomach has gone.
Meine Magenschmerzen sind verschwunden.
Do you feel any pain in your stomach?
Haben Sie Magenschmerzen?

Nachrichten und Publizistik

We cannot postpone the pain of adjustment forever by printing money.
Wir können den Schmerz der Anpassung nicht auf ewig durch Gelddrucken verdrängen.
The pain that Europe, especially its poor and young, is suffering is unnecessary.
Die Not, die Europa und insbesondere seine Armen und seine Jugend erleiden, ist unnötig.
There is no point in belaboring whose pain is greater or whose root cause is deeper.
Es hat keinen Sinn, darauf herumzureiten, wessen Leiden größer oder wessen Wurzel des Problems tiefer liegt.
Get tough with China, both stressed in the presidential debates, and the pain will ease.
Wenn wir China hart angehen, so betonten beiden in den Präsidentschaftsdebatten, wird der Schmerz nachlassen.
On several occasions in the post-WWII period, the US has learned with great pain that there are limits to the effective use of military power.
Nach dem zweiten Weltkrieg haben die USA mehrfach schmerzhaft lernen müssen, dass die effektiven Möglichkeiten zur Anwendung militärischer Macht begrenzt sind.
But coalitions do not hold together forever, and the pain of sanctions often cuts both ways, affecting buyers as well as sellers.
Doch Koalitionen halten nicht ewig und die schmerzhaften Einschnitte der Sanktionen sind oft auf zwei Seiten spürbar, sowohl bei Käufern als auch bei Verkäufern.
Few countries in recent years have been spared the pain of their domestic political spectacles being broadcast around the world.
In den letzten Jahren blieb es nur wenigen Ländern erspart, dass ihr innenpolitisches Ungemach weltweit in den Medien verbreitet wurde.
The authentic voices of the South know how to cry out in pain.
Die authentischen Stimmen der Südhalbkugel wissen, was Schmerz bedeutet.
It seems only a matter of time before Indonesians start feeling the pain of this inconsistency.
Es könnte lediglich eine Frage der Zeit sein, bis die Indonesier die Folgen dieser Widersprüche spüren.
If buying time is not enough, will there finally be a greater call on bondholders to share the pain?
Falls Zeitkaufen nicht ausreicht, wird es endlich einen stärkeren Aufruf an die Anleihegläubiger geben, einen Teil der Lasten zu übernehmen?
First, there is no gain without pain.
Zunächst gibt es ohne Fleiß keinen Preis.
Only those who understand the pain of the partition of British India in 1947 will appreciate the powerful symbolism of a child of Hindu parents being welcomed back warmly to Muslim Pakistan.
Nur diejenigen, die den Schmerz der Teilung Britisch-Indiens im Jahr 1947 nachvollziehen können, werden die starke Symbolkraft eines herzlichen Empfangs für ein Kind hinduistischer Eltern in einem muslimischen Pakistan verstehen.
But when even a lone elephant does a war dance, the grass still feels the pain.
Doch auch, wenn ein einzelner Elefant seinen Kriegstanz aufführt, hat das Gras die Schmerzen.
Still, even if other world leaders conclude that they cannot support numerical targets, they must recognize the pain that the US is suffering in the name of free trade.
Doch selbst wenn die anderen Staats- und Regierungschefs der Welt zu dem Schluss kommen, dass sie keine bezifferbaren Zielvorgaben unterstützen können, müssen sie erkennen, wie sehr die USA im Namen des Freihandels leiden.

Suchen Sie vielleicht...?