Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

shadow rapporteur Englisch

Übersetzungen shadow rapporteur Übersetzung

Wie übersetze ich shadow rapporteur aus Englisch?

shadow rapporteur Englisch » Deutsch

Schattenberichterstatter

Sätze shadow rapporteur Beispielsätze

Wie benutze ich shadow rapporteur in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

There's a blind man looking for a shadow of doubt.
Es gibt einen blinden Mann, der einen Schatten des Zweifels sucht.
A tall tree projects its long shadow on the water.
Ein hoher Baum wirft seinen langen Schatten aufs Wasser.
It was nothing but the shadow of a tall tree.
Es war lediglich der Schatten eines hohen Baumes.
The tree cast a long shadow.
Der Baum warf einen langen Schatten.
The tree cast a shadow across the road.
Der Baum warf einen Schatten über die Straße.
The tree throws a shadow on the grass.
Der Baum wirft Schatten auf das Gras.
The girl was afraid of her own shadow.
Das Mädchen hatte Angst vor ihrem eigenen Schatten.
The garden is still in shadow.
Der Garten liegt noch im Schatten.
He is afraid of his own shadow.
Er fürchtet sich vor seinem eigenen Schatten.
He is even afraid of his own shadow.
Er fürchtet sich selbst vor seinem eigenen Schatten.
She is afraid of her own shadow.
Sie hat Angst vor ihrem Schatten.
There is strong shadow where there is much light.
Wo viel Licht ist, ist auch viel Schatten.
Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me.
Und ob ich schon wanderte im finstern Tal, fürchte ich kein Unglück; denn du bist bei mir, dein Stecken und dein Stab trösten mich.
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.
Und ob ich schon wanderte im finstern Tal, fürchte ich kein Unglück; denn du bist bei mir, dein Stecken und dein Stab trösten mich.

Filmuntertitel

I don't want the shadow of suspicion to be on you!
Ich will nicht, daß auch nur der Schatten eines Verdachtes auf dir ruht!
Just an ugly shadow between chin and mouth.
Nur ein hässlicher Schatten zwischen Kinn und Mund.
We saw him for an instant.a gray shadow.and he was gone!
Wir sahen ihn für einen Augenblick. ein grauer Schatten. und er war fort!
A flash of shadow, and he was gone!
Ein Schattenblitz, und er war fort!
Go on, beat it, shadow.
Na los, verschwinde, Schatten.
Then you didn't shadow Firefly?
Dann haben Sie Firefly nicht beschattet!
Sure, we shadow him all day.
Doch, den ganzen Tag.
Shadow day.
Am Schattentag.
Mrs Miniver, Random Harvest, Hitchcock's Shadow of a Doubt, and that hardy perennial, Frank Capra's It's a Wonderful Life in 1946 as the memorable Clarence, the angel.
Mrs. Miniver, Gefundene Jahre, Hitchcocks lm Schatten des Zweifels und Frank Capras unvergängliches Werk Ist das Leben nicht schön? Von 1946, in dem er den Engel Clarence spielte.
I have grown up in a great man's shadow.
Ich wuchs im Schatten eines großen Mannes auf.
Jane, you're chasing a shadow.
Jane, du jagst ein Phantom.
A pale shadow is crawling along, with a haircloth tight and heavy he is covering up the earth.
Ein bleicher Schatten schleicht daher, mit einem Haartuch dicht und schwer deckt er die Erde zu.
When we were on that plane I was fascinated by the way its shadow followed it.
Als wir in diesem Flugzeug waren, hat es mich fasziniert, wie sein Schatten ihm folgte.
That silly shadow racing along over mountains and valleys covering 10 times the distance of the plane.
Dieser dumme Schatten, wie er über Berg und Tal jagt. und die zehnfache Entfernung dabei zurücklegt.

Suchen Sie vielleicht...?