Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

serbische Deutsch

Sätze serbische ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich serbische nach Englisch?

Einfache Sätze

Serbische Züge sind schrecklich langsam.
Serbian trains are terribly slow.

Filmuntertitel

Er befreite das serbische Volk von den Mamelucken.
He was a fine king. He drove the Mamluks out of Serbia and freed the people.
Dass es hier serbische Restaurants gibt!
I didn't know there was a Serbian restaurant. Anything you want to know about this city, ask me.
Er verkauft es an serbische Freiheitskämpfer.
He's sellin' it to a bunch of Serbian freedom fighters.
Wirf dieses serbische Propagandablatt weg!
Screw the newspapers from Serbia!
Ich hab hier eine großartige Ärztin hier, welche richtige Serbische Helden sehen möchte!
I've got a great woman doctor here who wants to meet real Serbian heroes!
Tobende Horden des Übels sind wieder auferstanden gegen das serbische Volk.
Raging hordes of evil have risen against the entire Serbian people.
Dass die einen Genozid über das serbische Volk verüben, und ich brav zu Hause sitze. Kein Deutscher oder muslimischer Soldat wird seinen Fuß hier aufsetzen!
They commit genocide over the entire Serbian people, and I sit by calmly, damn their mercenary souls!
Ich sehe, dass du der richtige serbische Held bist.
I can sense the Serbian hero in you.
Die serbische universal Medizin!
A man's best friend.
AIswär die serbische Armee. hier durchgezogen!
Now, it looks like the Serbian army came through.
Möglicherweise serbische Militärangehörige im Exil.
My guess would be Serbian military exiles. They could pull this off.
Es handelt sich um ehemalige serbische Soldaten.
The people that are behind this assassination attempt are ex-military Serbs.
Der Bühne nähert sich jetzt der Maestro der Melancholie, der unvergleichliche serbische Cellist, der Große Gavrilo!
And approachirg the stage area is the maestro of melancholy. the Serbian ne plus ultra of the cello horn. Gavrillo the Great!
Ich glaube, es wird immer deutlicher, dass das serbische Volk. viel mehr Sünden verbüßen muss, als es begangen hat.
I think it's ever more clear that the Serbian nation is more sinned against than sinning.

Nachrichten und Publizistik

Der serbische Staatssekretär für den Kosovo, Dusan Prorokovic, teilte dazu mit, dass sein Land zur Aufrechterhaltung seiner Souveränität möglicherweise Gewalt einsetzen könnte.
Dusan Prorokovic, Serbia's state secretary for Kosovo, has said that his country might use force to maintain its sovereignty.
Vorerst hat die serbische Regierung den Notstand erklärt.
For now, Serbia's government has imposed a state of emergency.
Tudjmans Begründung war, dass Kroatien Kraft ansammeln müsse für den Kampf gegen die serbische Aggression.
Tudjman's excuse was that Croatia needed to concentrate power for its struggle with Serbian aggression.
Die Klärung des Status des Kosovo ist auch für die serbische Minderheit der Provinz eine Notwendigkeit. Diese lebt weiterhin in der Ungewissheit, ob sie sich, was den Schutz ihrer Rechte angeht, an Belgrad oder Pristina halten soll.
Resolving Kosovo's status is also a necessity for the province's Serb minority, who continue to live in uncertainty, not knowing whether to look to Belgrade or Pristina for protection of their rights.
Unglücklicherweise ignoriert die Vision Belgrads von einem Kosovo, der - wenn auch als autonome Region - unter serbische Herrschaft zurückkehrt, diese Realitäten.
Sadly, Belgrade's vision of Kosovo returning to Serbian rule - albeit with autonomy - ignores these realities.
Unterdessen führt der serbische Ministerpräsident Vojislav Kostunica eine unermüdliche und bemerkenswert effektive diplomatische Kampagne, in der er sowohl Ahtisaari als auch dessen Vorschlag verunglimpft.
Meanwhile, Serbian Prime Minister Vojislav Kostunica is waging a tireless and remarkably effective diplomatic campaign denouncing both Ahtisaari and his proposal.
Diese ungelösten Fragen kehren nun zurück: Angetrieben von Serbiens Regierung erwägt Bosniens serbische Führung eine Abspaltung, selbst während die muslimische Führung versucht, die zentrale Gewalt zu verstärken.
These unresolved issues are now returning: prompted by Serbia's government, Bosnia's Serb leadership is contemplating secession, even as its Muslim leadership tries to increase central control.
Serbien will für die Serbische Republik so viel Unabhängigkeit wie möglich, während es auf seine eigene Landeshoheit über das Kosovo besteht.
Serbia wants as much independence as possible for the Serb Republic, while asserting its own sovereignty over Kosovo.
Bosniens führende serbische und muslimische Politiker spielen mit dem Feuer, weil sie wissen, dass die Feuerwehr daneben steht.
Bosnia's leading Serb and Muslim politicians are playing with fire because they know the fire department is standing by.
Die russische Anerkennung wurde allgemein als Vergeltungsmaßnahme für die Anerkennung des Kosovo durch den Westen im Frühjahr 2008 gedeutet (Bevölkerung: zwei Millionen), die abtrünnige serbische Provinz.
Russian recognition was widely seen as retaliation for Western recognition of Kosovo (population two million), the breakaway province of Serbia, earlier last year.
Kurz vor Weihnachten hat die serbische Regierung den formellen Aufnahmeantrag des Landes für die Europäische Union bei der schwedischen Ratspräsidentschaft in Stockholm abgegeben. abgegeben.
Berlin - Just before Christmas, Serbia's government formally submitted its application for European Union membership.
Anonyme Spitzendiplomaten aus Brüssel wurden zitiert, die das serbische Beitrittsersuchen für zu früh hielten, und ansonsten herrschte überwiegend peinliches Schweigen.
Anonymous senior diplomats in Brussels were quoted as regarding Serbia's application to be too early; otherwise, an embarrassing silence prevailed.
Der serbische Beitrittsantrag ist eine solche Chance, die hoffentlich nicht ebenfalls vertan wird.
Serbia's application for accession is precisely such an opportunity.
Die Prozesse von Srebrenica ergeben auch ein schwer zu ertragendes Protokoll eines Verbrechens, dessen Schwere serbische Politiker, ehemalige UN-Beamte und andere einst beschämenderweise abstritten.
The Srebrenica trials also yielded a soul-testing record of a crime whose gravity Serb political leaders, former UN officials, and others once shamefully denied.

Suchen Sie vielleicht...?