Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

kollektive Deutsch

Sätze kollektive ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich kollektive nach Englisch?

Filmuntertitel

Eine kollektive Eidablegung ist nicht zulässig.
The collective swearing of an oath is not legal.
Das Bild ist in unseren Köpfen fest verankert. Eine kollektive Erinnerung.
Hidden in the depths of all our minds, a race memory.
Ebenso öffentliche Versammlungen, Gespräche mit Lehrern, Proteste, Kollektive.
And public gatherings, talks with teachers, protests, collectives.
Mir gefallen die Kollektive auch, aber nur zusammen mit dir.
I like collectives too, but only the ones with you.
Das ist Leben aus zweiter Hand. Die totale kollektive Hypnose. Es werden Wünsche geweckt, für die es keine Befriedigung gibt.
TV is a collective hypnotic machine to procure flocks of sheep without the will to resist.
Glauben Sie, wir waren in einem hypnotischen Zustand und dass es eine kollektive Halluzination war?
Do you think that we were in some kind of hypnotic state and that this was a mass hallucination?
Es war eine kollektive Idee. Zum Glück hat sie mitgemacht.
It was a collective idea, but we were lucky to have her.
Sie bewiesen, dass die Naniten eine kollektive Intelligenz besitzen.
You may have proven that the nanites have a collective intelligence.
Hierarchisch-kollektive Kommandostruktur.
Hierarchical collective command structure.
Vor meinem Erlebnis auf der Enterprise leitete der kollektive Wille die Borg.
Before my experience on the Enterprise, the Borg were a single-minded collective.
Das kollektive Unbewußte.
The collective unconscious.
Schon bald wird sein Einfluß jenseits der empirisch fassbaren Welt, in das kollektive Unbewußte reichen, wo es sogar noch mächtiger werden wird.
Soon its influence will extend beyond the tangible empirical world. and into the collective unconscious, where it will become even more powerful.
Das kollektive Bewusstsein der Borg ist extrem mächtig.
As I'm sure you're aware, the Borg collective consciousness is extremely powerful.
Kollektive Bewusstlosigkeit.
Collective unconsciousness.

Nachrichten und Publizistik

Obwohl die Palästinenser nominell über eine kollektive Führung verfügen, hat Arafat in Wirklichkeit alle Fäden in der Hand.
While nominally the Palestinians have a collective leadership, the reality is that Arafat has overwhelming control.
Aber das wahrscheinlichere Ergebnis ist eine instabile und ineffiziente kollektive Führung, eine Machtaufteilung nach Kompetenzbereichen oder hochgradige Anarchie.
But the more likely outcome is an unstable and ineffective collective leadership, a division of power into fiefdoms, or a high degree of anarchy.
Aber das Problem mit einer Militärführung ist, dass sie die Auswirkungen politischer Entscheidungen tendenziell nur unvollständig erfasst - ein Problem das durch eine kollektive Führung noch weiter verschärft wird.
But the problem with military rule is a tendency toward incomplete understanding of the implications of political decisions - a problem that will be aggravated further by collective leadership.
Eine kollektive Lastenverteilung ist langfristig betrachtet der einzige nicht-katastrophale Weg aus der aktuellen Schuldenkrise in Europa, er setzt aber ein deutlich höheres Maß an politischer Verantwortung und Kontrolle auf europäischer Ebene voraus.
Collective burden-sharing is in the long run the only non-catastrophic way out of Europe's current crisis, but that requires a substantially greater degree of political accountability and control on a European level.
Die kollektive Beurteilung der Finanzmärkte hinsichtlich der Wirtschafts- und Haushaltspolitik eines Staates drückt sich in dem Risikozuschlag aus, den eine Regierung auf ihre Staatsschulden zu zahlen hat.
The collective judgment of financial markets on any government's economic and fiscal policy is expressed in the risk premium that the government must pay on its external debt.
Sie war die erste Partei nach dem Kalten Krieg, der es gelang, die kollektive Vorstellungskraft der Thais zu fesseln.
It was the first post-Cold War party to capture Thais' collective imagination.
Der Nationalstaat im traditionellen Sinn ging von einem Bürgertum aus, das geschaffen wurde, als miteinander in Wettstreit stehende kollektive Identitäten verfielen.
The nation-state in the traditional sense presupposed a citizenry that was created as competing collective identities decayed.
Man könnte schuldenfreundliche Anreize einfach nur als eine kollektive Entscheidung aller betrachten, mehr auszugeben, um die Wirtschaft wieder auf die Beine zu bringen.
Debt-friendly stimulus might be regarded as nothing more than a collective decision by all of us to spend more to jump-start the economy.
Vielmehr geht es bei den Anreizen um kollektive Entscheidungen, die Gesamtausgaben wieder auf den richtigen Weg zu bringen.
Rather, stimulus is about collective decisions to get aggregate spending back on track.
Weil es sich um eine kollektive Entscheidung handelt, geht es bei den Ausgaben natürlich um eine andere Art des Verbrauchs als bei individuell gefällten Entscheidungen - nämlich weniger um Restaurantbesuche, als um bessere Straßen.
Because it is a collective decision, the spending naturally involves different kinds of consumption than we would make individually - say, better highways, rather than more dinners out.
Er ist Chef einer Partei, die sich zunehmend gegen jedes europäische Projekt mit Ausnahme des Handels wendet. Und er müsste gegen eine, seit mehreren Generationen bestehende kollektive Erinnerung antreten.
He leads a party that is increasingly opposed to any European project apart from trade.
US-amerikanische Arbeitnehmerorganisationen entwickelten zum Beispiel bessere Versicherungsleistungen für ihre Mitglieder und waren bestrebt, kollektive Kontrolle über verbesserte Sicherheitsbedingungen am Arbeitsplatz auszuüben.
American workers' organizations, for example, developed insurance benefits for their members and sought to exercise collective control to improve workplace safety.
Und ebenso wie Seepiraterie und Flugzeugentführungen darf auch die Cyber-Kriminalität nicht ungeahndet bleiben, wenn wir unsere Gemeinschaftsgüter und kollektive Interessen schützen wollen.
And, like ocean piracy and airplane hijacking, cyber-crime cannot be allowed to go unpunished if we are to safeguard our common assets and collective interests.
Es gibt nichts Gleichwertiges zum Kapitalismus, wenn es darum geht, die kollektive ökonomische Energie menschlicher Gesellschaften freizusetzen.
Capitalism has no equal when it comes to unleashing the collective economic energies of human societies.

Suchen Sie vielleicht...?