Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

keep wicket Englisch

Bedeutung keep wicket Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch keep wicket?

keep wicket

(cricket, intransitive) to act as wicket-keeper

Sätze keep wicket Beispielsätze

Wie benutze ich keep wicket in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

It's useless to keep on thinking any more.
Das bringt nichts mehr, weiter nachzudenken.
My parents keep arguing about stupid things. It's so annoying!
Meine Eltern streiten sich dauernd wegen Kleinigkeiten. Das regt mich so auf!
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.
Wenn Spenser nicht weiterhin Sätze hinzufügt und übersetzt, werden die anderen Mitwirkenden ihn sicher übertreffen.
In order to keep his original idea from being copied, Henry resorted to reticence.
Um zu verhindern, dass seine Originalidee kopiert würde, verlegte sich Henry auf Schweigsamkeit.
I don't have the strength to keep trying.
Ich habe nicht die Kraft, es weiter zu versuchen.
If you don't want to stay alone, I can keep you company.
Wenn du nicht allein bleiben willst, kann ich dir Gesellschaft leisten.
You must keep your room clean.
Du musst dein Zimmer sauber halten.
You must keep your room clean.
Sie müssen Ihr Zimmer sauber halten.
Can you keep a secret?
Kannst du ein Geheimnis bewahren?
Can you keep a secret?
Könnt ihr ein Geheimis bewahren?
Can you keep a secret?
Können Sie ein Geheimnis bewahren?
Can you keep a secret?
Kannst du ein Geheimnis für dich behalten?
Can you keep a secret?
Können Sie ein Geheimnis hüten?
You can trust him to keep his word.
Du kannst dich auf sein Versprechen verlassen.

Nachrichten und Publizistik

The rise of right-wing populism reflects revived yearnings for pure national communities that keep immigrants and minorities out.
Der Aufstieg des rechten Populismus ist Ausdruck einer wiederbelebten Sehnsucht nach rein nationalen Gemeinschaften, aus denen Einwanderer und Minderheiten ferngehalten werden.
My hosts replied that they needed to keep up with China.
Meine Gastgeber entgegneten, dass sie mit China mithalten müssten.
The Japan Investment Bank's decision to invest in port development in Burma - essential if the economy, too, is to be opened - is one positive sign that the world will keep pace with Thein Sein step for step.
Ein positives Zeichen dafür, dass die Welt Thein Sein schrittweise begleitet, ist die Absicht der Japan Investment Bank, in die Entwicklung birmesischer Häfen zu investieren - was für die Öffnung der Wirtschaft von grundlegender Bedeutung ist.
The world's advice givers might try to keep this in mind when offering to help leaders of distant countries that are grappling with problems with which the adviser has little or no first-hand experience.
Dies sollten die weltweiten Ratgeber im Auge behalten, wenn sie Staatsführern ferner Länder Hilfe zu Problemen anbieten, mit denen sie selbst wenig oder gar keine eigene Erfahrung haben.
It would give developing nations a strong incentive to accept mandatory quotas, because if they can keep their per capita emissions low, they will have excess emissions rights to sell to the industrialized nations.
Er würde den Entwicklungsländern einen starken Anreiz bieten, verbindliche Quoten zu akzeptieren, denn wenn sie ihre Emissionen pro Kopf niedrig halten, verfügen sie über Emissionsrechte, die sie an die Industrienationen verkaufen können.
But this must be accompanied by measures to keep all Latin American countries on board.
Doch müssen begleitende Maßnahmen getroffen werden, um alle lateinamerikanischen Länder an Bord zu behalten.
Soldiers cannot keep peace among desperately hungry people.
Unter verzweifelt hungrigen Menschen können Soldaten keinen Frieden wahren.
In the face of these undeniable facts, the path chosen by the IMF and the World Bank was, at best, a mark of their incompetence and, at worst, a deliberate ploy to keep the sub-Saharan countries and their populations in bondage.
Angesichts dieser unbestreitbaren Tatsachen war der von IWF und Weltbank gewählte Weg bestenfalls Zeichen ihrer Inkompetenz und schlimmstenfalls ein vorsätzlicher Plan, die Länder südlich der Sahara und ihre Bewohner in Knechtschaft zu halten.
However, many of these plants are unable to keep up with rapid population growth and attendant increases in demand.
Viele dieser Anlagen jedoch sind nicht im Stande, mit dem rapiden Bevölkerungswachstum und damit einhergehenden Steigerungen der Nachfrage Schritt zu halten.
Yet closing the plant proves that we keep our promises.
Die Betriebseinstellung der Anlage beweist allerdings, dass wir unsere Versprechen halten.
When coral populations decline in the aftermath of cyclones, diseases, and other disturbances, it is the herbivores that keep seaweed in check, and allow coral populations to recover.
Verringert sich der Korallenbestand in Folge von Wirbelstürmen, Krankheiten oder anderen Umwelteinflüssen, halten die Pflanzenfresser das Wachstum der Algen in Schach und geben damit den Korallen die Gelegenheit sich zu erholen.
Usually France likes to keep its options open.
In der Regel möchte Frankreich sich seine Möglichkeiten offen halten.
Third, foreign central banks and sovereign wealth funds may be keen to keep buying up euros to hedge against risks to the US and their own economies.
Drittens sind möglicherweise ausländische Notenbanken und Staatsfonds an weiteren Eurokäufen interessiert, um Risiken in Bezug auf die USA und ihre eigenen Volkswirtschaften abzusichern.
The banks, having been recapitalized only to the extent necessary to keep them afloat, still have weak balance sheets.
Den Banken wurde nur mit genügend Kapital unter die Arme gegriffen, um ihre Existenz zu sichern.

Suchen Sie vielleicht...?