Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

geopfert Deutsch

Übersetzungen geopfert ins Englische

Wie sagt man geopfert auf Englisch?

geopfert Deutsch » Englisch

victimed sacrificed

Sätze geopfert ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich geopfert nach Englisch?

Einfache Sätze

Sie machen sich nicht bewusst, dass sie als Bauern geopfert werden sollen, um ein weiterreichendes politisches Ziel zu erlangen.
They don't realize that they're being used as pawns to obtain a wider political objective.
Ich habe viel für mein Land geopfert.
I have made many sacrifices for my country.
Er hat alles für dich geopfert.
He sacrificed everything for you.
Rote Beete wurde Apollo in seinem Tempel in Delphi geopfert.
Beetroot was offered to Apollo in his temple at Delphi.
Tom hat alles für dich geopfert.
Tom sacrificed everything for you.
Dieser Bulle wird morgen Abend geopfert.
This bull will be sacrificed tomorrow evening.

Filmuntertitel

Doch. Er hat sein Blut für Frankreich geopfert.
He is by the blood he spilled, fighting for France.
Der anständigste Mann der Stadt, und du hast ihn ein paar Schlagzeilen geopfert.
As swell a guy as ever hit this town and you crucified him for some headlines.
Und auch dafür, dass ich nicht erkannt habe, dass du dein Herz nur für mich geopfert hast.
And to think I couldn't see into this heart I knew so well and see that it was sacrificing itself for me.
Nicht, nachdem Stephen alles geopfert hat.
Not after Stephen has sacrificed everything.
Nächste Woche werde ich am Altar in Hanover Square geopfert.
This time next week, I shall be a slightly sunburnt offering on an altar.
Wir hätten nicht gewonnen, hätte sich unser Kamerad nicht geopfert.
It isn't over yet.
Lhr das Leben nehmen, für das du so viel geopfert hast?
Away from. From the life you've made such a sacrifice to give her?
Ich habe viel geopfert für Howard.
I've sacrificed a lot for Howard Fowler.
Ich habe so viel geopfert für diesen Fowler!
When I think of what I've sacrificed for him.
Diese 1 20 jungen Leute. haben sich geopfert, um der Welt zu zeigen, dass wir Tschechen uns wehren.
Yes, let me see now. specific.
Aber HarIand hatte sich geopfert.
But Harland had sacrificed himself.
Habe ich mich etwa geopfert. um Larry in die Hände so einer Frau fallen zu lassen?
Do you think I've sacrificed myself only to let Larry fall into the hands of a woman like that?
Inwiefern haben Sie sich geopfert?
How did you sacrifice yourself?
Dem Schwert geopfert wird sein Weib und Kinder und alle verlorenen Seelen seines Unglücksstammes.
But I'll reach him still; give to the edge o' the sword his wife, his babes, and all unfortunate souls that trace him in his line.

Nachrichten und Publizistik

Dies ist der Grund, warum China jede Form militärischer Gewalt gegen Nordkorea - ein Land, für das es während des Koreakriegs (1950-53) nahezu eine Million Truppen geopfert hat - im UN-Sicherheitsrat abgelehnt hat.
This is why at the UN Security Council China opposed any military action or sanctions against North Korea, a country for which it sacrificed almost one million troops during the Korean War in 1950-53.
Obwohl es sich um die letzten unberührten Flüsse Chinas handelt, sind diese nunmehr dafür vorgesehen, der Befriedigung des unersättlichen Energiehungers des Landes geopfert zu werden.
They are China's last pristine rivers, but are now slated for sacrifice to satisfy the country's insatiable thirst for power.
Wir haben schon viel zu viel auf dem Altar des BIP-Fetischismus geopfert.
Too much has already been sacrificed on the altar of GDP fetishism.
Aber dies würde bedeuten, dass die Armee ins Zentrum der Politik zurückkehrt - und dass daher die durch Mursi im letzten August eingeführte größere zivile Kontrolle geopfert werden muss.
But this would mean returning the army to the center of politics - and thus sacrificing the gains from Morsi's imposition last August of greater civilian control.
Die EU will dafür nicht verantwortlich gemacht werden, und daher streiten die Europäer nun miteinander, wer geopfert werden solle.
The EU does not want to be held responsible for this. The pigeons are thus fighting among themselves over who should be sacrificed.
Strukturreformen, im Rahmen derer gewisse Interessen dem übergeordneten Wohl geopfert werden, sind immer umstritten und schwierig in der Umsetzung.
Structural reforms, in which certain interests are sacrificed for the greater good, will always be controversial and difficult to execute.
Bereits jetzt haben die Länder, die am stärksten zum Sparen gezwungen waren, meist die Investitionen in öffentliche Infrastruktur geopfert.
Already, the countries that have been forced to cut the most have generally sacrificed public infrastructure investment.
Bei letzterem Ansatz werden langfristige, lebenswichtige Ziele allzu oft kurzfristigen Interessen geopfert.
This approach too often sacrifices long-term essential objectives to short-term concerns.
Wenn es zum unvermeidlichen Konflikt kommt, werden öffentliches Vertrauen, politische Glaubwürdigkeit und Marktbeständigkeit unnötigerweise geopfert - dies ist eindeutig im Fall von Russland und der Ukraine geschehen.
When the inevitable conflict occurs, public confidence, political credibility and market reliability are needlessly sacrificed - this has clearly occurred for Russia and for Ukraine.
Stattdessen wurden sowohl langfristige Ziele als auch nachhaltige Staatsfinanzen für die kurzfristigen Verheißungen von Wahlerfolgen geopfert.
Instead, both long-term objectives and sustainable public finances have been sacrificed for the short-term promise of electoral success.
Er hätte auch noch hinzufügen können, dass die Möglichkeit, Waren billiger einzukaufen auch viele andere gute Dinge im Leben nicht aufwiegen würde, die der Effizienz geopfert werden.
Nor, he might have added, would being able to buy goods more cheaply compensate for many other good things in life that are sacrificed to efficiency.
Als der Fehler erkannt wurde, war der Schaden schon passiert, und die Sicherheit war grundlos geopfert worden.
By the time that mistake was recognized, the damage was done, needlessly sacrificing security.
Russen und Ukrainer werden erneut einem utopischen Traum geopfert.
Russians and Ukrainians are once again being made victims of a utopian dream.
Der individuelle Nutzen für die Menschen wird dem Nutzen für die Nation geopfert.
The good of the people is sacrificed for the good of the nation.

Suchen Sie vielleicht...?