Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

geflohen Deutsch

Übersetzungen geflohen ins Englische

Wie sagt man geflohen auf Englisch?

geflohen Deutsch » Englisch

fleed

Sätze geflohen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich geflohen nach Englisch?

Einfache Sätze

Gestern sind drei Männer aus dem Gefängnis geflohen.
Three men broke out of prison yesterday.
Tom ist ein Feigling. Er ist aus der Schlacht geflohen.
Tom is a coward. He ran from the battle.
Du siehst aus, als ob du gerade aus dem Gefängnis geflohen wärst.
You look like as if you just escaped from prison.
Dann suchte er sie in der Grotte, wohin sie geflohen war und woher man sie verschleppt hatte.
Then he searched for her in the grotto, whither she had fled, and whence she had been dragged away.

Filmuntertitel

Dickson ist mit ein paar Millionen geflohen.
Dickson got away with several million.
Warum sind Sie nicht geflohen?
Why didn't you run away? - I did, but just as I was going.
Sural Khan ist nach diesem Massaker geflohen.
It may interest you to know that after the Chukoti massacre, Surat Khan fled.
Neueste Spuren führen nach Spanien, wohin sie wohl geflohen sind und die Ermittlungen konzentrieren sich dorthin.
The latest clues point to Spain as the country where they have taken refuge and the search has turned there.
Aber warum bist du dann geflohen?
But why did you flee then?
Geflohen?
Flee?
Ich bin nicht geflohen.
I didn't flee.
Wahrscheinlich ist er nach China oder Afrika geflohen.
He probably ducked to China or Africa or something.
Ich hoffe, mein Gefangener ist nicht geflohen.
I hope my prisoner hasn't escaped.
Was soll das heißen, geflohen?
What do you mean trying to escape?
Wieso bist du geflohen, Harvey?
Why do you say you escaped, Harvey?
Geflohen!
What?
Die Gefangenen sind geflohen, Sir!
Sir! The prisoners have escaped.
Die Gefangenen sind geflohen!
The prisoners have escaped?

Nachrichten und Publizistik

Inzwischen sind nahezu eine Million Menschen vor dem politischen und wirtschaftlichen Chaos Burmas in die benachbarten Länder geflohen, und eine weitere Million Menschen sind innerhalb des Landes selbst auf der Flucht.
Now, nearly one million people have fled Burma's political and economic chaos for neighboring countries, and another million people remain internally displaced.
Millionen von Europäern sind während des Zweiten Weltkrieges und in der Folgezeit vor Gewalt und Verfolgung geflohen.
Millions of Europeans fled from violence and persecution during and after World War II.
Seit Ausbruch der Proteste im vergangenen März gab es ungefähr 2.700 Tote, mehr als 10.000 Menschen sind in die Türkei geflohen, Tausende wurden verhaftet.
Since the protests erupted last March, there have been an estimated 2,700 deaths, more than 10,000 people displaced to Turkey, and thousands more arrested.
Mehr als eine Million von ihnen sind aus Syrien geflohen und schmachten in Lagern in benachbarten Ländern, insbesondere im Libanon, in Jordanien und der Türkei.
More than one million of them have fled Syria and are languishing in camps in neighboring countries, particularly Lebanon, Jordan, and Turkey.
Dies bedeutet, dass zwischen einer und anderthalb Millionen Sunniten aus der Hauptstadt geflohen sind.
This means that between one million and 1.5 million Sunnis have fled the capital.
Laut der Flüchtlingsorganisation der Vereinten Nationen sind über zwei Millionen Syrer in Nachbarländer geflohen.
According to the United Nations refugee agency, more than two million Syrians have fled to neighboring countries.
Seit 2011 sind etwa vier Millionen Menschen aus Syrien geflohen, und Millionen weitere sind Vertriebene im eigenen Land.
Since 2011, some four million people have fled Syria, with millions more internally displaced.
Im burmesischen Rakhaing-Staat hat buddhistischer Rassismus praktisch einen Bürgerkrieg angezettelt und eine humanitäre Krise hervorgerufen, in welcher Hunderttausende muslimischer Rohingy über Land und Wasser aus ihrer Heimat geflohen sind.
In Myanmar, Buddhist racism is at the root of a virtual civil war in the state of Rakhine and is fueling a humanitarian crisis in which hundreds of thousands of Muslim Rohingya have fled their country by land and sea.
Gleich nachdem der damalige ukrainische Präsident Viktor Janukowitsch aus Kiew geflohen war, begann der russische Präsident Wladimir Putin die Annexion der Krim zu konzipieren.
As soon as Ukraine's then-President Viktor Yanukovych fled Kyiv, Russian President Vladimir Putin began engineering the annexation of Crimea.
Laut den aktuellsten Zahlen der Vereinten Nationen sind inzwischen 400.000 Menschen - rund ein Drittel der Bevölkerung Mogadischus - aus der Stadt geflohen.
According to the most recent United Nations figures, 400,000 people, or roughly one-third of Mogadishu's population, have fled the city.
Als sich die Lage beruhigte, waren über 1500 Menschen getötet worden und über 400.000 geflohen - nach einer Wahl, die Beobachter als manipuliert betrachten.
By the time the dust settled, more than 1,500 people had been killed and over 400,000 displaced, following an election that observers dismissed as rigged.
Unsere Erfolge in Sachen Myrna Mack sind bemerkenswert, es erwies sich allerdings als schwierig, so weit zu kommen: der Ermittlungsbeamte der Polizei wurde ermordet; Richter wurden bedroht und Zeugen sind ins Exil geflohen.
Our successes in the matter of Myrna Mack are notable, but achieving them has proved difficult: the police investigator was assassinated; judges have been threatened; and witnesses have fled into exile.
Manche Schätzungen gehen davon aus, dass 300.000 Christen aus Syrien geflohen sind.
Some estimate that 300,000 Christians have fled Syria.
Das Regime entsandte sogar zwei Spione, um Hwang Jang-yop zu töten, den höchstrangigen nordkoreanischen Funktionär, der jemals nach Südkorea geflohen ist.
The regime even dispatched two spies to Seoul to assassinate Hwang Jang-yop, the highest-level North Korean official ever to defect to South Korea.

Suchen Sie vielleicht...?