Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

abgekühlt Deutsch

Übersetzungen abgekühlt ins Englische

Wie sagt man abgekühlt auf Englisch?

abgekühlt Deutsch » Englisch

cooled refreshed cooled off cold

Sätze abgekühlt ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich abgekühlt nach Englisch?

Einfache Sätze

Meine Liebe zu ihm ist schon abgekühlt.
My love for him has already cooled.
Es hat sich abgekühlt.
It has cooled off.
Warten Sie, bis das Brot vollständig abgekühlt ist, bevor Sie es verzehren.
Wait for the bread to completely cool down before eating it.
Warte, bis das Brot ganz abgekühlt ist, ehe du es isst!
Wait for the bread to completely cool down before eating it.
Die Luft hat sich abgekühlt, als ich mit dem Fahrrad nach Hause zurückgekommen bin.
The air got cooler when I was coming back home on my bike.

Filmuntertitel

Und nachdem ich ihn abgekühlt hatte, kam ich hierher zurück.
So after I'd cooled him off, I came back here.
Okay, Tanker einsetzen, aber bleiben Sie da, bis es abgekühlt ist.
Okay, send the tanker in, but you stand by until that thing cools off.
Ich warte, bis er abgekühlt ist.
I'll wait around until it cools off.
Er ist fast abgekühlt.
It's almost cold now.
Im Augenblick können wir gar nichts tun, bevor die Rakete nicht abgekühlt ist.
We can't do anything right now. Not until that cools off.
Das hat ihn abgekühlt.
That quieted him down.
Doch gleich steigen diese vier Männer in einen rostschutzgetränkten Laster, vollgeladen mit heißer Ware und abgekühlt durch 100 Jahre Schlaf, und machen dann eine Reise in die Twilight Zone.
In just a moment these four men will utilize the services of a truck placed in cosmoline loaded with a hot heist, cooled off by a century of sleep and then take a drive into the twilight zone.
Eure Gastfreundschaft scheint etwas abgekühlt zu sein. Aber vielleicht wünscht Eure Majestät nichts über den Verbleib der Kronprinzessin zu erfahren.
I detect a chill in your hospitality. but perhaps Your Majesty does not wish to hear. of the whereabouts of the royal princess.
Aber ich kann die Antriebslager nicht anfassen, bevor sie abgekühlt sind.
But i won't be able to touch any of those gimbal bearings until they cool off.
Einige Lebewesen der vorgeschichtlichen Zeit sind verschwunden als die Erde sich abgekühlt hat, nicht wahr?
In the Mesozoic Age, mammoth reptiles vanished from the earth because the earth's suftace cooled off.
Das Dynamit hat ihn bestimmt etwas abgekühlt.
Not after riding a half a case of dynamite into the river.
Abgekühlt mit Säuglingsblut, wird der Zauber stark und rot.
Cool it with a baboon's blood, then the charm is firm and good.
Es sei getan, ehe abgekühlt mein Blut.
This deed I'll do before the purpose cool.
Der Körper hat sich pro Stunde um ein Grad abgekühlt. Wir berücksichtigen niedrige Wassertemperatur und Feuchtigkeit. Der Tod trat demnach vor zwölf Stunden ein.
Time lapse since death, conceding the cooling rate of the body to be approximately one degree per hour and taking into account surrounding temperature and moisture, 12 hours.

Nachrichten und Publizistik

Anstatt dass der innergemeinschaftliche Konflikt abgekühlt wurde, brennt der Hass zwischen den Volksgruppen so stark wie eh und je.
Instead of cooling communal conflict, interethnic hatred remains as heated as ever.

Suchen Sie vielleicht...?