Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Qaeda Englisch

Bedeutung Qaeda Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch Qaeda?

Qaeda

Al-Qaida (= al-Qaeda) a terrorist network intensely opposed to the United States that dispenses money and logistical support and training to a wide variety of radical Islamic terrorist groups; has cells in more than 50 countries

Synonyme Qaeda Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu Qaeda?

Qaeda Englisch » Englisch

al-Qa’ida al-Qaida al-Qaeda Base

Sätze Qaeda Beispielsätze

Wie benutze ich Qaeda in einem englischen Satz?

Filmuntertitel

Fuck Osama Bin Laden, Al-Qaeda, backward-assed cave-dwelling fundamentalist assholes everywhere.
Scheiß auf Osama Bin Laden, Al-Kaida, und seine hinterwäldlerischen, fundamentalistischen Arschlöcher.
Al-Qaeda will pay us ten times as much.
Al-Qaeda zahlt uns zehnmal so viel.
So was an Al qaeda operative.
Ja, so wie ein Mitglied von Al Qaida.
This has all the earmarks of Al qaeda.
Alle Anzeichen sprechen für El Kaida.
Must be an Al qaeda sleeper.
Sicher ein Schläfer der El Kaida.
Al qaeda has to have planted something on this plane.
El Kaida hat sicher etwas in diesem Flugzeug installiert.
Was it Al qaeda?
War es El Kaida?
You come in September 12th. You come in September 12th to plot our response to al Qaeda.
Sie kamen am 12.9. ins Büro und wollten planen, wie wir gegen Al-Kaida zurückschlagen.
He didn't ask me about al Qaeda.
Um Al-Kaida ging es nicht.
The reason they had to do Afghanistan first was, it was obvious al Qaeda attacked us.
Sie mussten Afghanistan zuerst angreifen, weil es offensichtlich war, dass Al-Kaida uns angegriffen hatte.
And it was obvious that al Qaeda was in Afghanistan.
Und die saßen in Afghanistan.
Frances and her family do some last-minute holiday shopping knowing al Qaeda is planning to attack.
Frances Stroik geht einkaufen, während Al-Kaida Anschläge plant.
Saddam Hussein aids and protects terrorists including members of al Qaeda.
Saddam schützt und unterstützt Terroristen, einschließlich Al-Kaida.
There was a relationship between Iraq and al Qaeda.
Es gab eine Beziehung zwischen dem Irak und Al-Kaida.

Nachrichten und Publizistik

The new battle of lifestyles has given rise to new enemies of open societies, such as the Taliban and Al Qaeda.
Der neue Kampf der Lifestyles brachte auch neue Feinde offener Gesellschaften hervor, wie etwa die Taliban und die Al-Qaida.
In challenging groups like Al Qaeda, they must understand that they are engaged in a war of ideas; winning the hearts - and the lifestyles - of societies is the only way to win that battle.
Bei der Herausforderung solcher Gruppen wie die Al-Qaida müssen sie verstehen, dass sie sich in einem Krieg der Ideen befinden; der einzige Weg, diesen Krieg zu gewinnen, besteht darin, die Herzen - und die Lifestyles - der Gesellschaften zu gewinnen.
The aim of political terrorist groups, such as Al Qaeda, is to provoke retaliation and maximize publicity for their cause.
Das Ziel politischer Terroristengruppen wie Al Kaida besteht darin, Vergeltung zu provozieren und damit die maximale Publicity für ihre Sache zu erreichen.
The US invasion and occupation of Iraq, for example, created a major opening for Al Qaeda, whose affiliates now represent the Sunni struggle against the Shia-dominated government.
Der Einmarsch und die Besetzung des Irak durch die USA beispielsweise haben der Al Qaeda, deren Partner inzwischen den sunnitischen Kampf gegen die schiitisch dominierte Regierung verkörpern, wichtige Möglichkeiten eröffnet.
Likewise, regime change in Libya aided the rise of Al Qaeda-linked militants, leading to the killing in Benghazi of the US ambassador.
In ähnlicher Weise hat der Regimewechsel in Libyen den Aufstieg mit der Al Qaeda verknüpfter Militanter gefördert, der zur Ermordung des US-Botschafters in Bengasi führte.
Meanwhile, America's support for the regimes in Yemen and Saudi Arabia has contributed to the rise of Al Qaeda in the Arabian Peninsula.
Zugleich hat Amerikas Unterstützung für die Regime im Jemen und in Saudi-Arabien zum Aufstieg der Al Qaeda auf der Arabischen Halbinsel beigetragen.
In parts of southern Yemen, an Al Qaeda affiliate, Ansar al-Sharia, functions as a de facto government.
In Teilen Südjemens fungiert ein Al-Qaeda-Vertrauter, Ansar al-Sharia, als faktische Regierung.
But nostalgia has led both states to misinterpret the challenges they now face, whether by linking al-Qaeda to Saddam Hussein's Iraq, or Hezbollah to Iran and Syria.
Dieses nostalgische Denken jedoch hat beide Staaten zu einer Fehlinterpretation ihrer aktuellen Herausforderungen verleitet - sei es, dass sie die al-Qaeda mit Saddam Husseins Irak in Verbindung brachten oder die Hisbollah mit dem Iran und Syrien.
It is this Muslim civil war that is allowing al-Qaeda to gain a larger pool of recruits.
Dieser muslimische Bürgerkrieg beschert der Al-Qaida noch größeren Zulauf.
This new approach might have seemed threatened by Al Qaeda's attacks on America, which led to a strengthening of US relations with Pakistan's General Parvez Musharaff.
Es mag nach den Angriffen der Al Qaida auf Amerika - die zu einer Intensivierung der US-Beziehungen zu Pakistans General Parvez Musharaff führten - so ausgesehen haben, als wäre dieser neue Ansatz infrage gestellt.
Al Qaeda is back and is fighting for its own proto-state in western Iraq and eastern Syria, which is far closer to Europe and the US than the caves of Afghanistan.
Die Al-Kaida ist zurück und kämpft für ihren eigenen Protostaat im Westen des Irak und dem Osten Syriens, einem Gebiet, das viel näher an Europa und den USA liegt als die Höhlen Afghanistans.
If Al Qaeda operatives begin threatening the US from the Islamic State of Iraq and Syria, the US will just take them out with drones, as it has done in Afghanistan, Pakistan, and Yemen.
Wenn die Al-Kaida beginnt, die USA von einem islamischen Staat Irak oder Syrien aus zu bedrohen, werden ihnen die USA mit Drohnen beikommen, so wie sie es auch in Afghanistan, Pakistan und im Jemen taten.
The threat of cruise-missile strikes last September was enough to send Al Qaeda members in Syria scrambling for the hills.
Die Androhung von Raketenschlägen letzten September reichte aus, um die Al-Kaida-Mitglieder in die Flucht zu schlagen.
As the fifth anniversary of the September 11, 2001, attacks on the United States by al-Qaeda approaches, we should take the opportunity to assess the results of the response by the US and the international community.
Nun, da der fünfte Jahrestag der Angriffe vom 11. September 2001 auf die Vereinigten Staaten durch al-Qaeda näher rückt, sollten wir die Gelegenheit ergreifen, die Ergebnisse der Reaktion der USA und der internationalen Gemeinschaft auf diese zu bewerten.