Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

NSA Englisch

Bedeutung NSA Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch NSA?

NSA

(= National Security Agency) the United States cryptologic organization that coordinates and directs highly specialized activities to protect United States information systems and to produce foreign intelligence information

Übersetzungen NSA Übersetzung

Wie übersetze ich NSA aus Englisch?

NSA Englisch » Deutsch

US-Geheimdienst

Synonyme NSA Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu NSA?

Sätze NSA Beispielsätze

Wie benutze ich NSA in einem englischen Satz?

Filmuntertitel

Metro police has been alerted, ditto the FBI and the NSA.
Die Polizei ist alarmiert, das FBI und die NSA auch.
NSA, CIA, FBI.
NSA, CIA, FBI.
An NSA inspector's on his way over!
Ein Kontrolleur von der NSA ist auf dem Weg!
An NSA inspector's on his way over right now!
Ein Kontrolleur von der NSA kommt!
Only Western Union and the NSA have the daily list.
Nur die Western Union und die NSA haben die täglichen Listen.
Did you remove NSA ciphers from the communications room?
Haben Sie NSA-Chiffren aus dem Nachrichtenzimmer entfernt?
Look, I'm due over at NSA in 15 minutes for another international ID scan.
Ich muss in 15 Minuten drüben bei der NSA sein, für ein weiteres internationales ID-Scanning.
NSA electronic intercept backup.
NSA-elektronische-Abhörsicherung.
Start cross-referencing with State, Interpol, NSA.
Vergleichen Sie sie mit Bundesakten, Interpol, NSA.
No one here wants what we've been doing to come home to roost to the CIA, or NSA or DIA or State.
Niemand hier will, dass das, was wir machen, sich jetzt rächt, weder an der CIA noch der NSA, DIA oder am Bundesstaat.
Everyone from the NSA to the CIA wants to know what a supposedly retired agent is doing playing tag with Russian border guards.
Alle von der NSA bis zur CIA wollen wissen, wieso ein pensionierter Agent mit russischen Grenzwachen Fangen spielt.
It interfaces with the IBM 370's at NSA headquarters in Fort Mead.
Er ist mit dem IBM im NSA-Hauptgebäude vernetzt.
And we will be sticking to NSA rules.
Und wir halten uns an die Regeln der NSA.
You know, I could've joined the NSA, but they found out my parents were married.
Ich wäre ja zu euch gekommen, aber ich bin halt kein uneheliches Kind.

Nachrichten und Publizistik

Of course, the former NSA contractor Edward Snowden's revelations of the global reach and the extent of America's Internet and telephone surveillance are, to say the least, unpleasant.
Natürlich sind die Enthüllungen des ehemaligen NSA-Mitarbeiters Edward Snowden über die globale Reichweite und das Ausmaß der Internet- und Telefonüberwachungen durch die USA gelinde gesagt unerfreulich.
After all, it was Merkel who tried to calm the waters after the NSA scandal first hit Europe this summer.
Als der NSA-Skandal in diesem Sommer in Europa einschlug, war es gerade die deutsche Bundeskanzlerin, die versuchte, die Lage zu beruhigen - im damaligen Wahlkampf eine eher unpopuläre Maßnahme.
To escape the NSA mess, various options will be discussed.
Um die Folgen des NSA-Skandals zu mildern, wird man verschiedene Alternativen diskutieren.
In the case of the NSA scandal, an unequivocal apology by Obama is the only viable solution to leave the past behind and move forward.
Im Falle des NSA-Skandals ist eine unmissverständliche Entschuldigung Obamas allerdings die einzig gangbare Lösung, um die Vergangenheit hinter sich zu lassen und nach vorn zu blicken.
But perhaps the NSA has helped start the discussion: though we may not know which rules we want, we may now have gained a much better idea of which rules we do not want.
Doch vielleicht hat die NSA zu einem Anfang der Diskussion beigetragen: Obwohl wir vielleicht nicht wissen, welche Regeln wir wollen, haben wir nun vielleicht eine wesentlich bessere Vorstellung davon entwickelt, welche Regeln wir nicht wollen.
The more hotly debated program is one in which the NSA maps the origin and destination of US citizens' telephone traffic and stores it for possible later inspection (presumably with a court order).
Kontroverser wird ein Programm diskutiert, in dem die die NSA den Ursprung und das Ziel des Telefonverkehrs von US-Bürgern aufzeichnet und für eine mögliche spätere Überprüfung (mutmaßlich auf gerichtliche Anordnung) speichert.
The real espionage, however, lies not in Snowden's decision to release NSA secrets, but in the surveillance programs that he exposed.
Der wahre Spionagefall ist jedoch nicht die Entscheidung Snowdens, NSA-Geheimnisse preiszugeben, sondern sind die Überwachungsprogramme, die dadurch bekannt wurden.
The reluctant responses by Germany and France to evidence that the NSA has been conducting unprecedented surveillance of their officials indicate that Europe's governments may also be involved.
Die zögerlichen Reaktionen von Deutschland und Frankreich auf Nachweise, dass die NSA eine beispiellose Überwachung ihrer Beamten betrieben hat, deuten darauf hin, dass die europäischen Regierungen möglicherweise auch beteiligt waren.
Major global telecommunication companies - such as Google, Microsoft, Facebook, and Skype - have assembled secret stockpiles of personal information about their users, which they share with the NSA.
Große globale Telekommunikationsunternehmen wie Google, Microsoft, Facebook und Skype haben riesige Mengen an geheimen Informationen über ihre Nutzer gehortet, die sie mit der NSA teilen.
Against this background, it is impossible to know whether these companies are already spying on Western leaders, together with the NSA.
Vor diesem Hintergrund ist es unmöglich, zu wissen, ob diese Unternehmen zusammen mit der NSA bereits westliche Politiker ausspionieren.
Ironically, by turning the affair into a spy thriller, Putin has helped the US to salvage its reputation - or at least to deflect some of the attention from the NSA's surveillance programs.
Ironischerweise hat Putin, indem er diese Affaire in einen Agententhriller verwandelt hat, den USA geholfen, ihren Ruf zu retten - oder zumindest etwas Aufmerksamkeit von den Überwachungsprogrammen der NSA weg zu lenken.
Russian society will also pay a price, with the NSA's surveillance programs giving the Kremlin ammunition to defend the expansion of state control over the Internet and other aspects of citizens' personal lives.
Die russische Gesellschaft wird auch einen Preis bezahlen. Die Überwachungsprogramme der NSA verschaffen dem Kreml ausreichend Munition, um die staatliche Kontrolle über das Internet und andere Aspekte der persönlichen Leben der Bürger auszuweiten.