Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Sätze Mach’s gut Beispielsätze

Wie benutze ich Mach’s gut in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

Trust your gut.
Verlass dich auf dein Bauchgefühl!
Trust your gut.
Verlass dich auf deinen Bauch!
You should trust your gut instinct.
Du solltest dich auf dein Bauchgefühl verlassen.
You should trust your gut instinct.
Sie sollten sich auf Ihr Bauchgefühl verlassen.
Tom felt like he had been punched in the gut.
Es kam Tom so vor, als hätte man ihm in die Magengrube geboxt.

Filmuntertitel

You ain't no pinch gut.
Sie sind nicht knausrig.
He swindled you. as he lay at Satan Shoal to gut the cargo of a ship. he himself had wrecked!
Er betrog Sie, als er in Satan Shoal auf der Lauer lag, um die Ladung des Schiffes, das er selbst ruinierte, zu nehmen!
I got a right to my opinion and it's my opinion that Mr. Sherlock Holmes was nothing more but an old herring gut.
Ich habe ein Recht auf meine eigene Meinung und ich bin nun mal der Meinung, dass Mr. Sherlock Holmes schlicht ein alter Hornochse war.
An herring gut, and old herring gut.
Ein alter Hornochse.
An herring gut, and old herring gut.
Ein alter Hornochse.
We'll see whose a herring gut.
Mal sehen, wer der Hornochse ist.
I don't understand. Not half you don't you old herring gut.
Ach nein, Sie alter Hornochse?
For this gut scraper. This puppet of people like myself.
Für einen Saitenkratzer, der Menschen wie mich nur nachahmt.
But, it's like I told you, strictly for gates and gut-busters.
Wie ich Ihnen sagte, nur für Insider und Partygänger.
Fighting with his soul and gut to hang on to this place.
Mit Leib und Seele kämpft, um hier bleiben zu können.
If you don't score in the first five minutes I'll rip out your gut and wrap it around your neck!
Wenn du nicht bald ein Tor schießt, kriegst du so eins in die Fresse, dass du nicht mehr aufstehen kannst, kapiert?
If I catch him, I'll bleed him like a chicken, gut him like a pig.
Den werde ich mir vornehmen!
Riccardo, as usual, stares at his growing gut.
Riccardo stellt wie jeden Abend fest, dass er dicker wird.
She'd bust a gut if she tried to make 6 knots.
Er schafft nicht mal 6 Knoten ohne auseinanderzukrachen.

Nachrichten und Publizistik

Yet at the same time, the corporate sector lobbies aggressively to gut environmental regulations, slash corporate-tax rates, and avoid their own responsibility for ecological destruction.
Gleichzeitig geht vom Unternehmenssektor aber auch aggressive Lobbyarbeit aus, mit dem Ziel Umweltvorschriften auszuhöhlen, die Steuern für Unternehmen zu drücken und sich der eigenen Verantwortung für Umweltzerstörung zu entziehen.
Yet, despite these circumstances, one political party wants to gut tax revenues altogether, and the other is easily dragged along, against its better instincts, out of concern for keeping its rich contributors happy.
Aber trotz alledem will die eine der beiden politischen Parteien Steuereinnahmen ganz aushöhlen, und die andere macht gegen besseres Wissen nur zu leicht mit, um ihre reichen Spender bei Laune zu halten.
We must fight Islamic extremism, but not by tapping into the darkest gut feelings of the unthinking mob.
Wir müssen die islamischen Extremisten bekämpfen, jedoch nicht, indem wir die dunkelsten Instinkte des gedankenlosen Mobs übernehmen.
Italy has long had a large Communist Party, and the left may be in power again; but there is no gut antagonism to the freedoms that capitalism encourages.
In Italien gab es zwar lange Zeit eine große kommunistische Partei und die Linke mag auch wieder an der Macht sein, aber es gibt keine gefühlsmäßige Abscheu vor den Freiheiten, die der Kapitalismus fördert.
If you are a woman watching, you feel in your gut that these women won't be window dressing.
Wer dies als Frau beobachtet, hat instinktiv das Gefühl, dass diese Frauen mehr als nur Dekoration sind.
Part of strong leadership is to trust your gut instincts.
Teilweise hat starke Führerschaft mit dem Vertrauen in sein eigenes Bauchgefühl zu tun.
They want to gut state power so that jackals like themselves can feed on the corpse.
Sie wollen die Staatsmacht an sich reissen, um sich anschließend wie die Hyänen an ihren verwesenden Resten zu weiden.
Gut-wrenching images of unspeakable, indiscriminate violence against civilians have shocked the world.
Herzzerreißende Bilder von entsetzlicher, willkürlicher Gewalt gegen Zivilisten haben die Welt schockiert.
But the closed-minded have a powerful gut appeal, and religion plays into it.
Doch die Engstirnigen treffen das Bauchgefühl, und die Religion spielt hier mit hinein.
The US went to war in Iraq on the basis of Bush's gut instincts and religious convictions, not rigorous evidence.
Die USA zogen auf der Grundlage von Bushs Bauchgefühl und religiösen Überzeugungen in den Irak-Krieg, nicht auf der Grundlage exakter Beweise.
There is rubble and the gut-wrenching smell of decaying corpses.
Überall ist Schutt und der stechende Geruch verwesender Leichen.
Blood loss, causing anemia, is the result of thousands of worms chewing at the wall of the gut.
Blutverlust, der zu Anämie führt, ist das Ergebnis von Tausenden Würmern, die an der Darmwand nagen.
The problem that arises is that our gut moral feelings are poorly attuned to consequences.
Das Problem dabei ist, dass unser moralisches Bauchgefühl nur schlecht auf die Folgen abgestimmt ist.
Often the choice depends less on a rational assessment of similarities and differences than on gut feelings, proclivities to optimism or pessimism, or political orientation.
Oftmals hängt die Wahl weniger von einer rationalen Einschätzung der Ähnlichkeiten und Unterschiede als vielmehr von einem Bauchgefühl, einer Neigung zu Optimismus oder Pessimismus oder der politischen Orientierung ab.

Sätze Mach’s gut ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Mach’s gut nach Englisch?

Einfache Sätze

Meine Mutter spricht nicht sehr gut Englisch.
My mom doesn't speak English very well.
Meine Mutter spricht nicht sehr gut Englisch.
My mother doesn't speak English very well.
Ich spreche nicht gut genug Französisch!
I don't speak French well enough!
Nun gut, die Nacht ist sehr lang, oder?
Well, the night is quite long, isn't it?
Du hast mir die Augen dafür geöffnet, wie es ist, wenn alles gut geht.
You opened up my eyes to what it's like when everything is right.
Du bist an meiner Seite, jetzt ist alles gut.
You're by my side; everything's fine now.
Es gefällt mir sehr gut.
I like it very much.
Ich fühle mich nicht gut.
I don't feel well.
Ich fühle mich nicht gut.
I'm not feeling well.
Er spielt sehr gut Klavier.
He plays the piano very well.
Wenn man weiß, dass etwas Unangenehmes geschehen wird, dass man zum Beispiel zum Zahnarzt oder nach Frankreich gehen wird, dann ist das nicht gut.
If you know that something unpleasant will happen, that you will go to the dentist for example, or to France, then that is not good.
Es ist gut, Ideale zu haben, findest du nicht?
It is good to have ideals. don't you think?
Manchmal hat er Schwierigkeiten, seine Auffassungen gut auszudrücken.
Sometimes he has difficulties with being articulate about his views.
Manchmal hat er Schwierigkeiten, seine Auffassungen gut auszudrücken.
He sometimes has trouble expressing his opinions.

Filmuntertitel

Ist doch gut, stark sein zu mussen.
So everything would be okay if I were strong?
Es ist nicht gut, wenn man schwach ist.
I wonder if it's bad to be weak.
Gut, ich habe verstanden.
Yes, I understand.
Das erklärte auch gut die Milchstraße.
It explained the Milky Way.
Aber die Spiralarmen von dem beiden Teilen verbinden sich gut!
But the spiral arms from both parts do connect!
Du sprichst sehr gut.
You speak French well.
Gut. Ich spiele die Kupplerin.
Fine, I'll play matchmaker.
Gut gespeist gestern?
Enjoy your dinner, last night?
Das ist gut für Sie.
It's good for you.
Arbeite gut, dann suche ich einen Mann.
I'll find you a husband.
Unser wertvollstes Gut ist die Freiheit des heiligen Krieges.
We value freedom! Only a holy war can bring freedom and independence.
Keine Sorge. Hier wirst du gut behandelt.
Don't worry, I'll treat you well.
Geht es dir gut?
So am I. How are you?
Ich bin gut informiert.
You're well informed.

Nachrichten und Publizistik

Dabei kann es sich nicht um den gleichen Konsens wie im Jahr 1945 handeln, aber wir wären an diesem Jahrestag gut beraten, uns zu erinnern, warum dieser Konsens überhaupt erzielt wurde.
It cannot be the same as the 1945 consensus, but we would do well, on this anniversary, to remember why that consensus was forged in the first place.
Dieser schrittweise Ansatz hat in der Vergangenheit gut funktioniert, unter anderem ist die Europäische Union in ihrer heutigen Form daraus entstanden.
This incremental approach has worked well in the past; indeed, today's European Union resulted from it.
Und angesichts der Tatsache, dass aktuell alles, was aus Bollywood kommt, in Frankreich der letzte Schrei ist, würde eine verschwenderische indische Hochzeit gut ins Bild passen.
And, given the current rage for all things Bollywood in France, a lavish Indian wedding would be fitting.
Man weiß dies bereits heute nur zu gut.
We already know this.
Der Staat finanziert die Forschung im Gesundheitsbereich, weil es sich bei verbesserten Medikamenten um ein öffentliches Gut handelt.
Government finances health-care research because improved medicines are a public good.
Ein gut konzipierter Fonds würde die Entwaldung verlangsamen oder stoppen, die biologische Vielfalt erhalten und die Kohlendioxidemissionen durch das Abbrennen der abgeholzten Wälder reduzieren.
A well-designed fund would slow or stop deforestation, preserve biodiversity, and reduce emissions of carbon dioxide the burning of cleared forests.
Politiker hören nicht besonders gut auf einzelne Wissenschaftler, doch sind sie gezwungen zuzuhören, wenn hunderte von Wissenschaftlern mit einer gemeinsamen Stimme sprechen.
Politicians don't listen very well to individual scientists, but they are forced to listen when hundreds of scientists speak with a united voice.
Die politischen Entscheidungsträger in Europa beklagen sich heute oftmals, dass es der Eurozone gut ginge, wäre da nicht die US-Finanzkrise gewesen.
European policymakers today often complain that, were it not for the US financial crisis, the eurozone would be doing just fine.
Diese beiden Aspekte des Legitimitätsproblems der EU werden häufig durcheinandergebracht und viele glauben, dass die Beteiligung an den Europawahlen irgendwie erhöht werden kann, wenn die Bürger darauf hingewiesen werden, wie gut und wichtig die EU ist.
Many people confuse these two aspects of the EU's legitimacy problem, and believe that somehow turnout in European elections can be increased by pointing out to people how good and important the EU is.
Das heißt aber nicht, dass wir moralisch gut oder gut genug wären.
But this does not mean that we are morally good, or good enough.
Das heißt aber nicht, dass wir moralisch gut oder gut genug wären.
But this does not mean that we are morally good, or good enough.
Also werden selbst sinnvolle kritische Fragen oder gut belegte Daten, die von investigativ tätigen Bürgern zutage befördert werden, von gut ausgebildeten, offiziellen Journalisten tendenziell wie radioaktiver Müll behandelt.
So even good, critical questions or well-sourced data unearthed by citizen investigators tend to be regarded as radioactive to highly educated formal journalists.
Also werden selbst sinnvolle kritische Fragen oder gut belegte Daten, die von investigativ tätigen Bürgern zutage befördert werden, von gut ausgebildeten, offiziellen Journalisten tendenziell wie radioaktiver Müll behandelt.
So even good, critical questions or well-sourced data unearthed by citizen investigators tend to be regarded as radioactive to highly educated formal journalists.
Und es kann daher auch nicht überraschen, dass die Ökonomen auch nicht gut besonders aufgestellt sind, um vorherzusagen, wie schnell die Krise enden wird.
So, not surprisingly, economists are not in a good position to forecast how quickly it will end, either.

Suchen Sie vielleicht...?