Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

zvládání Tschechisch

Übersetzungen zvládání Übersetzung

Wie übersetze ich zvládání aus Tschechisch?

zvládání Tschechisch » Deutsch

Mauerkrone Mauerabdeckung Krankheitsverarbeitung

Deklination zvládání Deklination

Wie dekliniert man zvládání in Tschechisch?

zvládání · Substantiv

+
++

Sätze zvládání Beispielsätze

Wie benutze ich zvládání in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Nicméně velká poddajnost a přizpůsobivost. při zvládání nových situací.
Aber eine extrem flexible und fügsame Reaktion auf neue Lernsituationen wird besonders hervorgehoben.
Ano, jednoznačně ho podporuji a myslím, že ženský prvek potřebujeme, ženy jsou ve zvládání některých problémů lepší než muži, o tom není pochyb.
Neil? - Ich bin dafür. Ich glaube, wir brauchen die weibliche Note.
To jsme byli Tomem přeborníky ve zvládání chaosu.
Da waren Tom und ich schon Experten im Chaosmanagement.
V otázce zvládání dětí možnost medikace vyloučila.
Wenn es um ihre Kinder ging, waren Medikamente nicht mehr drin.
Nikdy nás necvičili ve zvládání davu.
Wie man eine Menge beruhigt, wurde uns nie gezeigt.
Společnost, zmatek v rozhodování, někdy také kvůli zvládání změn.
Kameradschaftssuche, Konfliktlösung, manchmal auch Problembewältigung.
To zrovna. bych ti natrhnul zadek ve zvládání situací.
Ich bin dir haushoch überlegen im Situationen-in-den-Griff-kriegen.
A zvládání vzteku?
Und die Aggressionsbewältigung?
Máme tu lidi trénované na zvládání takovýchto situací.
Wir haben Leute da, die für so was ausgebildet sind.
Zvládání rychlosti.
Einstellung auf Geschwindigkeit.
Začínáme být dobří v zvládání nemožného.
Wir werden gut darin, das Unmögliche möglich zu machen.
Stále je toho hodně k učení o zvládání dětí, manželky.
Es ist noch so viel lernen, wir man mit Kindern umgeht. Und der Ehefrau.
Pan Porter za sebou roky léčení a zvládání vzteku.
Mister Porter hatte Jahre zur Rehabilitierung und Aggressionsbewältigung.
Byla to ona, kdo donutil svého muže napadnout Spartaka v našem vlastním domě a ty ještě mluvíš o zvládání.
Sie treibt ihren Mann zu einem Anschlag auf Spartakus hier in unserem Haus und du sprichst von Kontrolle?

Nachrichten und Publizistik

Zkušenosti ukazují, že pokud jde o zvládání následků krizí, mají demokracie oproti autoritativním režimům výhodu.
Die Erfahrung zeigt, dass Demokratien bei der Bewältigung von Krisenfolgen autoritären Regimen überlegen sind.
A tak analytici - chtělo by se říci bezmyslenkovitě - chválí Mexiko za pokroky při zvládání rozpočtu a inflace, ale zároveň je kritizují za malý pokrok při reformě energetiky.
Analysten loben Mexiko also einerseits für die Fortschritte bei der Haushaltskontrolle und der Inflation und kritisieren das Land andererseits, man möchte fast sagen, ohne darüber nachzudenken, wegen des Stillstands bei der Stromreform.
Zvládání nárůstu počtu uchazečů o azyl bude vyžadovat, aby EU posílila své kapacity nabízející dočasnou ochranu, případně aby revidovala fungování své azylové soustavy jako celku.
Bei solchen Mengen von Asylsuchenden muss die EU ihre kurzzeitig verfügbaren Aufnahmekapazitäten ausweiten - und möglicherweise ihre Asylsysteme generell auf den Prüfstand stellen.
Zvládání specifických informací týkajících se hodnocení kredibility a monitorování výkonnosti úvěrů je přesně tou činností, v níž vynikat soukromý sektor.
Die Kreditwürdigkeit anhand spezifischer Informationen einzuschätzen und die Rückzahlung von Krediten zu überwachen, ist genau die Art von Aktivität, in der sich der Privatsektor hervortun sollte.
Podle Tufana tkví zásadní problém při pobízení lidí s nízkými příjmy ke spoření v tom, že peníze nepotřebují jen na zajištění svých životů do budoucna, odejdou do penze, ale rovněž na zvládání krátkodobých krizí.
Das Grundproblem, einkommensschwache Menschen zum Sparen zu motivieren, ist laut Tufano, dass sie das Geld nicht nur brauchen, um für die Zukunft vorzusorgen, also wenn sie in Rente gehen, sondern auch um mit kurzfristigen Krisen zu Rande zu kommen.
Palestinská policie spolupracuje s Izraelci při zvládání násilností na západním břehu.
Die palästinensische Polizei arbeitete mit den Israelis zusammen, um die Gewalt im Westjordanland einzudämmen.
Poté mohou a měly by využít svou politickou a ekonomickou váhu a napomoci při zvládání složité a obtížné situace, kterou do značné míry - byť nikoliv ony samy - zapříčinily.
Danach können und sollten sie ihr politisches und wirtschaftliches Gewicht nutzen, um eine komplexe und schwierige Situation zu bewältigen, die sie zwar nicht ausschließlich, aber großenteils selbst herbeigeführt haben.
Jak dnes mnoho lidí uznává, MMF by se neměl věnovat jen zvládání finančních krizí a začít řešit také nekooperativní ekonomické chování - zejména v měnové oblasti.
Wie nun vielerorts erkannt wird, sollte der IWF sein Engagement über das reine Management von Finanzkrisen hinaus erweitern, und sich dem Problem des unkooperativen Verhaltens in der Wirtschaft widmen - vor allem im Finanzbereich.
Hromadné komunikační prostředky a tržní síly však vytvářejí silné podněty ke zvládání angličtiny a přijetí jisté míry asimilace.
Doch produzieren Massenkommunikation und die Kräfte des Marktes starke Anreize, die englische Sprache zu meistern und einen gewissen Grad an Assimilation hinzunehmen.
V důsledku toho se kurzové riziko přesunulo na ty, kdo byli k jeho zvládání nejméně uzpůsobeni: na domácnosti.
Die Folge war, dass das Währungsrisiko auf diejenigen übertragen wurde, die am wenigsten damit umgehen konnten, nämlich die Haushalte.
Proč se důkladně školení profesionálové při zvládání překotně se odvíjejícího naléhavého případu drží předem stanovených pravidel?
Warum halten sich gut ausgebildete Fachkräfte im Fall einer sich rasch zuspitzenden Krise an vorher festgelegte Regeln?
Jejich potomci a nástupci v Německu si při konfrontování a zvládání nezvládnutelné minulosti své země vedli - a stále vedou - lépe, než mohl kdokoliv očekávat.
Ihre Nachkommen und Nachfolger in Deutschland haben es geschafft, die nicht zu bewältigende Vergangenheit der Nation besser zu bewältigen, als es irgend jemand hätte erwarten können - und schaffen dies heute noch.
Často se nedostatečně chápe význam biodiverzity, což znamená, že podceňujeme její přispění ke zvládání globálních potíží.
Die Bedeutung der Artenvielfalt wird häufig unzureichend verstanden. Daher haben wir ihren Beitrag zur Bewältigung der globalen Herausforderungen bislang unterschätzt.
Jsem tedy přesvědčen, že bychom měli upevnit význam biodiverzity při zvládání změny klimatu a potravinové nezajištěnosti a že toto téma vyžaduje více pozornosti na nejvyšší úrovni.
Ich bin überzeugt, dass wir der Artenvielfalt einen größeren Stellenwert bei der Bekämpfung des Klimawandels und der Ernährungsunsicherheit zuweisen und ihnen auf höherer Ebene größere Bedeutung beimessen sollten.

Suchen Sie vielleicht...?