Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

závislý na Tschechisch

Übersetzungen závislý na Übersetzung

Wie übersetze ich závislý na aus Tschechisch?

závislý na Tschechisch » Deutsch

abhängig von -abhängig

Sätze závislý na Beispielsätze

Wie benutze ich závislý na in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Byl jsem na horách.
Ich war in den Bergen.
Nevím, jestli na to mám čas.
Ich weiß nicht, ob ich Zeit dazu habe.
Na těchto fórech nemám účet.
Ich habe kein Konto in diesen Foren.
Dnes se nebudu na nic ptát.
Ich werde dich heute nichts mehr fragen.
Kohoutek na vodu kape.
Der Wasserhahn tropft.
Medvěd umí vylézt na strom.
Ein Bär kann auf einen Baum klettern.
Může být hrdý na svého otce.
Er kann stolz auf seinen Vater sein.
Věřím na strašidla.
Ich glaube, dass es Gespenster gibt.
Je mu dvanáct. Na svůj věk je velký.
Er ist zwölf. Er ist groß für sein Alter.
Jeho dům je na prodej.
Sein Haus steht zum Verkauf.
Na zahradě nebyl nikdo.
Da war niemand im Garten.
Často myslím na nebožku matku.
Ich denke oft an meine verstorbene Mutter.
Do školy jezdím většinou na kole.
Ich fahre meist mit dem Rad zur Schule.
Na stole byla kočka.
Auf dem Tisch war eine Katze.

Sätze závislý na ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich závislý na nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Einige Sätze sind nicht sinnvoll. Na und?
Některé věty nedávají smysl. No a co?
Na warte, wenn ich dich kriege!
No počkej, dostanu!
Na prost Mahlzeit, du lebst noch?
No to teda nazdar, ty ještě žiješ?
Na los doch! Gib mir eine Chance!
No tak! Dej mi šanci.

Filmuntertitel

Entschuldige, kannst du dir mal meine Hausaufgaben ansehen? Na klar.
I ostatní studenti mi pomáhají, ale pořád to nemůžu pochopit.
Mit Lulu? Na klar!
Lulu začal?
Na dann eben nicht.
Bude to v pořádku, uvidíš.
Na dann N2, Signal einschalten und zum Krankenhaus zurtickziehen!
N2, vysílej signál a ustup do nemocniční oblasti.
Na klar!
To znamená, že potřebujeme zázrak.
Na dann! Cornelia ist hier!
, Cornelie, jsem tu!
Na mach schon, Eleven! Entschuldige dich!
Ty, 11-tej, řekni něco!
Na ja, sie verhandeln ja immer noch.
Vyjednávání stále pokračuje.
Na, Lelouch, wo schaust du denn hin?
Lelouchu, kam to koukáš?
Na so was Dass es hier Hornissen gibt.
Být na takovém místě.
Jibun o sekai sae mo kaete shimaesou na Shunkan 0 kanjiru ima koko ni?
Ucítil jsem moment, kdy jsem se mohl změnit, a dokonce i svět stál na straně.
Ich dachte auch nicht, dass von oben plotzlich eine Frau angeflogen kommt. Na so was?
bych zase nečekal, že tady na spadne dívka.
Na, dann begleite mich doch noch ein wenig langer!
Oh, ano. Fajn, tak se pojď ještě se mnou projít!
Na, ganz einfach.
Je to jednoduché.

Nachrichten und Publizistik

Man könnte versucht sein, zu sagen: Na und?
Může být lákavé si říct: No a co?
Eine Zeit, in der eine Armee ohne Ehre Frauen aus Hubschraubern in den Atlantik geworfen hat und Stadtguerillas Leute erschossen, weil.weil, na einfach weil!
Tehdy armáda postrádající veškerou čest házela ženy z vrtulníků do vod jižního Atlantiku a městské domobrany střílely do lidí, protože. protože. prostě proto.
Na gut, ja.
No ano.
Na gut, drei Parteien.
No dobrá, tak tří stran.
Na und?
A co být?

Suchen Sie vielleicht...?