Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB zásobit IMPERFEKTIVES VERB zásobovat

zásobit Tschechisch

Übersetzungen zásobit Übersetzung

Wie übersetze ich zásobit aus Tschechisch?

Synonyme zásobit Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu zásobit?

Konjugation zásobit Konjugation

Wie konjugiert man zásobit in Tschechisch?

zásobit · Verb

Sätze zásobit Beispielsätze

Wie benutze ich zásobit in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

A na jaře, když Komančové táhnou na sever mohou si tu odpočinout najíst se a zásobit se na cestu.
Und jedes Frühjahr, wenn der Komantsche nach Norden reitet, kann er sich in Frieden ausruhen und für die Reise von unserem Vieh Dörrfleisch zubereiten.
Jestli pan Voyeikov chce zásobit jeho vojenské jednotky s minerální vodou, raději by měl dopravit ji na své vlastní náklady.
Wenn Herr Wojejkow die Soldaten mit Mineralwasser versorgen will, soll er das auf eigene Kosten tun.
Popírám, že jsme je chtěli zásobit zbraněmi.
Wir beabsichtigen nicht, sie mit Waffen zu beliefern.
Myslím, že jsme to vyjasnili minule. Nemůžeme zásobit všechny vaše lodi.
Ich sagte schon beim letzten Mal, wir haben nicht genug für alle Schiffe.
Srdce a plíce se zdají být abnormálně velké, aby byly schopné zásobit jeho svaly dostatkem krve a kyslíku.
Herz und Lunge müssten deutlich größer sein, um die Muskeln ausreichend zu versorgen.
Místo kam letíme je tábor s potravinami, ale musíme cestou zásobit pár vesnic.
Wir fliegen zu einem Camp, müssen aber in einigen Dörfern runter.
Chtěla jsem se zásobit na příští týdny, když budu v Ulmu.
Ich wollte für die nächsten Wochen vorsorgen, wenn ich schon in Ulm bin.
Jsem jen dospělý muž, co se de zásobit alkoholem.
Ich bin einfach ein Erwachsener Mann, der seine Vorräte mit etwas Alkohol auffüllen muss.
Musíme se zásobit moukou, solí a topivem, léky, nádobím a dekami, než Japonci přijedou do naší zóny.
Wir müssen Mehl, Salz und Feuerzeug, Medizin, Kochgeschirr und Decken bis zur Ankunft der Japaner in unserer Zone haben.
Hm, asi se budem muset zásobit. V kufru mám celej arzenál.
Nun, wir müssen ein paar Vorräte besorgen.
Měly jsme se zásobit pár dalšími.
Wir sollten ein paar mehr davon besorgen.
Superstores. Pojďme se zásobit.
Lasst uns den Vorrat auffüllen.
Což znamená, že musíme být opatrní, musíme být chytří, a možná se zásobit nějakým kryptonitem.
Das bedeutet, wir müssen vorsichtig sein, wir müssen schlau sein, und vielleicht müssen wir unseren Vorrat an Kryptonit auffüllen.
Asi napětkrát. Vsadím se, že by nás mohla zásobit mateřským mlékem. Oh.
Für einen Fünfer gibt sie uns bestimmt etwas ab.

Nachrichten und Publizistik

Tyto pokroky nám umožní nasytit a zásobit energií - při nižších ekonomických a ekologických nákladech - světovou populaci, která podle očekávání dosáhnout v roce 2050 devíti miliard lidí.
Diese Vorteile werden es uns ermöglichen, die geschätzten neun Milliarden Menschen 2050 kostengünstiger und umweltschonender zu ernähren und mit Energie zu versorgen.
Těmito otřepanými frázemi může každý ekonom ihned po příjezdu do cizí země zásobit své hostitele, aniž by se musel obávat, že sejde z cesty.
Jeder Ökonom kann diese Plattitüden bei der Ankunft im betreffenden Land seinem Gastgeber gegenüber zum Ausdruck bringen.

Suchen Sie vielleicht...?