Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

wahre Deutsch

Übersetzungen wahre ins Tschechische

Wie sagt man wahre auf Tschechisch?

wahre Deutsch » Tschechisch

skutečná

Sätze wahre ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich wahre nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Beim Beobachten aus einer bestimmten Entfernung ist es eine wahre Pracht.
Při pozorování z určité vzdálenosti je to skutečná nádhera.
Es gibt keine wahren Genüsse ohne wahre Bedürfnisse.
Bez skutečných potřeb není skutečných požitků.
Es ist noch nie vorgekommen, dass der Anwalt, der den Angeklagten verteidigt, der wahre Täter war.
Ještě nikdy se nestalo, že by právník, který obhajoval obžalovaného, byl skutečným viníkem.

Filmuntertitel

Eine wahre Beschreibung, genauso, wie das Leben hier ist.
Pravdivý popis, přesně takhle se tu žije.
Jetzt sehen Sie mal Tausende wahre Bolschewiken.
Teď vidíte tisíce pravých bolševiků.
Sie ist der wahre Jakob.
Gallagherová, ona je úžasná.
Erst nachdem er getötet hat kann der Mann die wahre Ekstase der Liebe empfinden.
Jen po vraždě muž pozná skutečnou extázi lásky.
Eine wahre Geschichte.
Něco ze života.
Die wahre Liebe, Leute.
Je to láska, přátelé.
Denn Liebe, wahre Liebe, ist sehr selten und wunderbar.
Láska, skutečná láska, je velmi vzácná a krásná věc.
Für was? Dafür, dass ich nicht wusste, wer der wahre Boss in Bottleneck ist.
Že jsem nevěděl, kdo Bottlenecku opravdu šéfuje.
Nein, aber ich wahre die Interessen des Besitzers.
Jste vlastníkem tohoto stáda? Jsem agent. Chráním zájmy majitele.
Land ist der einzig wahre Wert. Das Einzige, wofür es wert ist zu arbeiten, zu kämpfen und zu sterben.
Kvůli stojí za to bojovat i zemřít.
Land ist der einzig wahre Wert.
Půda je to jedině, na čem záleží.
Land ist der einzig wahre Wert.
Jedině na půdě záleží. Miluješ to víc než .
Das ist wahre Schönheit!
Tohle je čistá krása!
Aber sie warten, bis der wahre Anführer Bescheid gibt.
Teď jen čekají na pokyn někoho zvenčí.

Nachrichten und Publizistik

Dies ist der wahre europäische Geist, und keine Zweifel können ihn brechen.
Právě to je skutečný evropský duch a žádné pochyby jej nerozdrtí.
Doch obwohl die Uneinigkeit in diesen Bereichen, die Verbindungen zwischen Russland und den USA zweifellos geschwächt hat, liegt der wahre Grund für die bröckelnden bilateralen Beziehungen tiefer.
Třebaže však neshody v těchto otázkách nepochybně oslabily americko-ruská pouta, skutečný důvod rozdrolení jejich vzájemného vztahu je zásadnější.
Viele den USA verbleibende Stärken gewinnen in einer derartigen Welt an Bedeutung. Amerika bleibt die einzige wahre Supermacht der Welt und ihre größte Volkswirtschaft - die noch immer mehr als doppelt so groß ist wie die Chinas.
Mnohé zbytkové síly získávají v takovém světě větší význam a Amerika zůstává jedinou skutečnou supervelmocí světa a jeho největší ekonomikou - stále více než dvojnásobnou oproti Číně.
Es ist für Außenstehende nahezu unmöglich, die wahre innenpolitische Dynamik des Landes zu durchschauen.
Pro cizince je téměř nemožné pochopit skutečnou interní politickou dynamiku Íránu.
Das Schweigen der EU angesichts seiner Verurteilung ist die wahre Schande.
Teď, po jeho zatčení a uvěznění je mlčení Evropské unie ostudné.
Hier liegt der wahre Test der Zusammenarbeit, denn unserer Erfolg ist davon abhängig, dass wir für eine angemessene Interaktion und den Fluss von Erkenntnissen zwischen den entsprechenden Diensten und den Finanz- und Banksektoren sorgen.
Právě toto je skutečná zkouška spolupráce, neboť náš úspěch bude záviset na zajištění náležité interakce zpravodajského toku mezi příslušnými službami a finančními a bankovními komunitami.
Ich bin mir zwar bewusst, dass Sie ein israelischer Patriot sind, glaube allerdings, dass viel getan werden kann, um die Spannungen zwischen unseren beiden Völkern zu vermindern und letztlich wahre Aussöhnung und echten Frieden herbeizuführen.
Třebaže chápu, že jste izraelský vlastenec, věřím, že lze učinit mnohé ke snížení napětí mez našimi dvěma národy, což by nakonec vedlo ke skutečnému usmíření a míru.
Eine weitere, ähnlich bedeutsame, Ursache für diesen Wert(e)verlust ist die Tatsache, dass in einigen asiatischen Staaten wahre Reformer an die Macht kamen, etwa Kim Dae Jung in Südkorea, und mit ihnen universellere Ansichten über die Menschenrechte.
Stejně významný na tomto ústupu je ale i fakt, že v některých asijských státech přišli k moci opravdoví reformátoři, např. Kim Te Džung v Jižní Koreji, a přinesli s sebou univerzálnější pohled na lidská práva.
Die Verfassung ist unser wahrer Reichtum und der wahre Garant für die Beständigkeit unserer Nation.
Naším skutečným bohatstvím a opravdovou zárukou trvání našeho národa je Ústava Spojených států amerických.
Der wahre Kampf spielt sich daher zwischen den Koalitionen Bersanis und Berlusconis ab.
Největší bitva se proto odehraje mezi Bersaniho a Berlusconiho koalicí.
Das wahre Problem ist, ob unsere Gesellschaften bereit sind, den Alten einen gleichberechtigten Zugang zu immer neueren und verbesserten medizinischen Technologien zu gewährleisten.
Skutečnou otázkou je, zda jsou společnosti ochotné starším lidem poskytnout rovný přístup ke stále novějším a dokonalejším lékařským technikám.
Die wahre Frage ist also: Wo sind die Brückenbauer, die diese dringend benötigte Verbindung herstellen können?
Skutečná otázka tedy zní: kde jsou osobnosti s přesahem, které tento naléhavě potřebný styk zprostředkují?
Gewiss war die Einführung des Euro eine wahre Revolution, und wir können noch nicht all ihre Auswirkungen absehen.
Jistěže, zavedení eura bylo opravdovou revolucí a všechny jeho dopady ještě nemůžeme vidět.
Die Hamas gilt jetzt als die wahre Vertretung der nationalen Ambitionen der Palästinenser und will nun die Palästinenser unter ihrer Flagge vereinen.
Hamás je dnes všeobecně pokládán za skutečného reprezentanta palestinských národnostních ambicí a je odhodlaný sjednotit Palestince pod svou vlajkou.

Suchen Sie vielleicht...?