Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unsinnig Deutsch

Übersetzungen unsinnig ins Tschechische

Wie sagt man unsinnig auf Tschechisch?

unsinnig Deutsch » Tschechisch

nesmyslný směšný hloupý absurdní

Sätze unsinnig ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich unsinnig nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ich sagte, dass das unsinnig sei, da ist er gegangen, um ungestört zu arbeiten.
Řekl jsem, že jeho požadavky jsou přemrštěné, a tak univerzitu opustil, aby mohl pracovat bez omezení.
So furchtbar, so unsinnig mein Volk demutigen?
Tak hrozně, tak nesmyslně pokořit svůj národ?
Das Leben ist so unsinnig, auch ohne dass man arme Wesen produziert. und glaubt, dass sie glücklich sein werden.
Nelituj ! Život sám je absurdní, natož ho zalidňovat dalšími ubožáky a myslet si, že se budou mít lépe.
Unsere Armee wurde beinahe vollständig ausgelöscht. Ich denke, es ist unsinnig von einer Rückkehr zur Einheit zu träumen.
Kwangtungova armáda je v podstatě vyhlazená. takže nemám zájem se k nim znovu přidat.
Es ist wohl unsinnig, dieses Tagebuch, aber es ist für mich ein erregendes Gefühl, das niederzuschreiben, was als Gedanke in der Verborgenheit bleiben sollte.
Je to bláznivé, psát tento deník, ale nutí k tomu zvláštní vzrušení. a jen milovaná manželka by mohla přečíst mikroskopické písmo.
Vielleicht ist es unsinnig, aber ich muss es dir sagen.
Asi na tom nezáleží, ale musím ti to říct.
Tja, alle Regierungen sind mehr oder weniger unsinnig.
Britové. No, všechny vlády jsou víceméně pošetilé.
Es ist trotzdem unsinnig.
Pořád povídáš hlouposti.
Unsinnig, nicht?
Nesmysl, viď?
Aber immer noch erscheint mir das Ganze unsinnig. Können Sie mir sagen, um was es sich handelt?
Zítra ráno, díky těmto rostlinám, stane náš ústav v čele světové vědy.
Wir unterschreiben alles, machen alles absurd, völlig unsinnig.
Podepíšeme jim všechno, dovedeme to do absurdnosti, do úplné nesmyslnosti.
Salvino oder Heller zu wählen, ist genauso unsinnig wie ihre Kandidatur.
Uvědomil jsem si, že volit Salvina nebo Hellera je stejně hloupé, jako kdyby někdo z nich vedl kancelář.
Genauso unsinnig wie meine Kandidatur.
Což je stejně hloupé, jako kdybych ji vedl .
Nur die Macht der Wähler ist nicht unsinnig.
Jediná věc co není hloupá, je síla hlasování lidu.

Nachrichten und Publizistik

Wenn wir nicht davon überzeugt sind, dass der Dreamliner diese Mindestgeschwindigkeit erreichen kann, ist es unsinnig, darüber zu reden, dass er die Reisemöglichkeiten von Millionen von Menschen in aller Welt verbessern wird.
Nejsme-li přesvědčeni o schopnosti Dreamlineru vyvarovat se pádové rychlosti, nemá smysl hovořit o způsobech, jimiž milionům lidí po celém světě zkvalitní cestování.
In manchen Fällen - so die Kritiker - ist der Rat des IWF und der Weltbank unsinnig.
Rady udílené MMF a Světovou bankou jsou občas - jejich kritici řeknou že často - mylné.
Der erste Ansatz mag zwar den Umfang des Verkehrsaufkommen maximieren, das sich sicher fortbewegen kann, aber kaum jemand kommt dort an, wo er hin will, und so ist er letztlich unsinnig.
První přístup sice asi maximalizuje dopravní zátěž, již lze bezpečně zvládnout, ale nedokáže dostat většinu lidí tam, kam chtějí, a nakonec ničí sám sebe.
Sigmund Freud lehrte, daß es im täglichen Leben überhaupt keinen Vorgang gäbe, der trivial oder unsinnig sei.
Sigmund Freud hlásal, že vše, co kdy v životě uděláme, nějaký význam či dosah.
Strategien, die sich ausschließlich auf die Inflation konzentrieren sind auch aus mehreren anderen Gründen unsinnig.
Politiky, které se zaměřují výhradně na inflaci, se z několika důvodů zakládají na omylu.

Suchen Sie vielleicht...?