Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

tak Tschechisch

Bedeutung tak Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch tak?

tak

so tím způsobem (ukazuje na způsob známý z kontextu, jenž často následuje)  Udělám to tak, jak budu chtít. so vyjadřuje míru  Je tak hloupý!

tak

uvozuje důsledkovou větu  Měl ji rád, tak si ji vzal. ve spojení s jak vyjadřuje poměr slučovací  Viděl jak , tak tebe.

tak

so uvozuje větu  Tak jak se máš? vyjadřuje přitakání  Tak tak, je to svatá pravda.

tak

označuje zvuk hodin  Hodiny odměřovaly tiše čas, tik tak.

Übersetzungen tak Übersetzung

Wie übersetze ich tak aus Tschechisch?

tak Tschechisch » Deutsch

so also wie sehr dermaßen derartig derart dann

Synonyme tak Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu tak?

Sätze tak Beispielsätze

Wie benutze ich tak in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Tak to máme problém.
Dann haben wir ein Problem.
Kdybych tak mohl být takový.
Wenn ich so sein könnte.
Vždycky to tak bylo.
Das ist immer so gewesen.
To vám teď nedovedu říct. To není tak jednoduché.
Ich kann es ihr jetzt nicht sagen. Das ist nicht mehr so einfach.
Našel jsem nějaké řešení, ale našel jsem ho tak rychle, že to nemůže být správné řešení.
Ich habe eine Lösung gefunden, aber ich habe sie so schnell gefunden, dass es nicht die richtige Lösung sein kann.
Jen, že to tu není tak jednoduché.
Nur, dass es hier nicht so einfach ist.
Když jsem byla mladá, tak jsem často v této řece plavala.
Als ich noch jung war, bin ich oft in diesem Fluss geschwommen.
Když jsem byl mladý, tak jsem často v této řece plaval.
Als ich noch jung war, bin ich oft in diesem Fluss geschwommen.
Proč jsi tak brzo vstala?
Wieso bist du so früh aufgestanden?
Proč jsi tak brzo vstal?
Wieso bist du so früh aufgestanden?
Jak si kdo ustele, tak si i lehne.
Wie man sich bettet, so liegt man.
To letadlo je tak hnusné.
Das Flugzeug ist so hässlich.
Jeho dům je třikrát tak velký jako ten můj.
Sein Haus ist dreimal so groß wie meins.
Je mi líto, že jsem vás nechal tak dlouho čekat.
Tut mir leid, dass ich euch so lange habe warten lassen.

Filmuntertitel

Tak to prostě v královské rodině chodí.
Ich habe keine Zeit, um kleine Kinder zu trdsten. Vater!
Jestli jste pořád přátelé, tak to nebyla jen náhoda, ale osud.
Ich war darauf gefasst. Zufalligerweise ist auch ein alter Freund dort, der mir hilft.
Tak jdi do školy.
Herz-lich-en Gltick-wunsch!
Ne, tak to zrovna.
Neulich auf dem Schulhof!
Proč to oznamujeme tak brzy? Chtějí vyprovokovat Zera.
Voraussichtlich wird in zwei Stunden der Zugriff erfolgen.
Ona zašla tak daleko, jen aby vylákala ven.
Um Stolz und die Frage, wer iiberlebt.
Přesně tak. Ti slabí ztratí vše a budou donuceni pokleknout. Přesně tenhle druh země Británie je.
Nur der Starkste, der all das iiberlebt, kann Konig werden.
Pokud to tak je, co bude s Nanali?!
Genau so ist diese Welt.
Tak to je. Nic se nestalo.
Lelouch und ich haben nichts am Laufen!
Kdybys to dokázala sama, tak bys o to nikdy nepožádala.
Tja, das habe ich mir schon gedacht.
Jestli mám žít tak jako dřív, tak. Počkej!
Ich war ein Mensch, der nichts tat, der nur vor sich hin vegetierte und einen langsamen Tod starb.
Jestli mám žít tak jako dřív, tak. Počkej!
Ich war ein Mensch, der nichts tat, der nur vor sich hin vegetierte und einen langsamen Tod starb.
Přesně tak!
Was soll das?
Proč nám princezna Cornelie zakázala útočit? Protože je s námi Pomeranč. Měl byste být rád, že jste se sem dostal tak snadno.
Warum befiehlt uns Ihre Hoheit Cornelia nicht auch, anzugreifen?

Nachrichten und Publizistik

Léta 2008-2009 se však dost pravděpodobně mohou rovnat, právě tak jako rok 1989, epochální změně, jejíž odvíjející se důsledky budeme pociťovat po desetiletí.
Dennoch könnten die Jahre 2008-2009, ähnlich wie 1989, durchaus einem epochalen Wandel entsprechen, dessen deutlich werdende Konsequenzen jahrzehntelang spürbar sein werden.
Miliony lidí byly na konci války bezpochyby tak hladové a vyčerpané, že se nezmohly na nic kromě vlastního přežívání.
Zweifellos waren Millionen Menschen bei Kriegsende zu hungrig und erschöpft, um jenseits des nackten Überlebens viel zu unternehmen.
A v mnoha směrech tomu tak skutečně bylo.
Und in vielerlei Hinsicht war dem auch so.
Problém se vyskytuje ve všech zemích, jež postihuje hrozba terorismu, byť se to v mnoha z nich neprojevilo tak příznačně.
Das Problem besteht in allen Ländern, die von der Bedrohung des Terrorismus betroffen sind, obwohl es in vielen nicht ganz so konkret ist.
To znamená, že 11. září znamenalo, přímo, či nepřímo, obrovský šok, a to jak pro naši psychiku, tak pro naše politické systémy.
Somit war der 11. September direkt oder indirekt ein großer Schock, sowohl psychologisch als auch für unsere politischen Systeme.
Větší a mocnější národy hleděly se závistí na tak dobrého řečníka a jeho projevy se staly učebnicovými příklady pro státníky a diplomaty v odlehlých zemích.
Größere und mächtigere Nationen waren neidisch auf einen so wortgewaltigen Wortführer; seine Reden wurden Lehrbeispiele für Staatsmänner und Diplomaten in fernen Ländern.
A právě v tom byl Abba Eban opravdovým představitelem národa, který tak majestátně reprezentoval.
Darin war Abba Eban ein wahrer Vertreter des Volkes, das er so ehrenvoll vertreten hat.
Revanšistickým tendencím vůči Pobaltí byla v Rusku učiněna přítrž: Evropa se tak stala bezpečnějším místem a Rusku bylo pomoženo v jeho změnit se z impéria v národní stát.
Durch die Überwindung revanchistischer Tendenzen in Russland gegenüber den baltischen Staaten, wird Europa sicherer und Russland erhält Unterstützung in seinen Bemühungen, sich künftig als Nationalstaat und nicht als Zarenreich zu definieren.
Otázky černošského hněvu, bělošské viny a černošského i bělošského strachu jsou tak spletité a sporné, že většina Američanů raději nemluví o rasových záležitostech vůbec. Toto pole je příliš zaminované.
Das komplexe Geflecht aus schwarzem Zorn, weißer Schuld sowie schwarzer und weißer Angst ist so irritierend, dass die meisten Amerikaner lieber überhaupt nicht über das Thema sprechen. Der Bereich ist ein Minenfeld.
Plnění tohoto závazku představuje jak enormní technologickou výzvu, tak i příležitost předefinovat význam modernosti.
Darin liegt eine gewaltige technische Herausforderung und auch Chance.
Právě kvůli této politické moci, nikoliv kvůli požadavkům energetické politiky, je tak obtížné se jaderné energie vzdát.
Dieses machtpolitische Geheimnis der Atomenergie ist es aber, das den Abschied von ihr so schwer macht, und keineswegs energiepolitische Gründe.
A mnoho lidí zemře jednoduše proto, že žádné léky ani vakcíny neexistují, jelikož se tak málo drahocenného výzkumného talentu a omezených prostředků na světě vynakládá na řešení problému onemocnění chudých.
Und viele Menschen sterben, weil es keine Behandlung für ihre Krankheit oder Impftstoffe gibt. Der Grund dafür ist, dass nur ein geringer Teil der wertvollen Forschungsarbeit und der Ressourcen für die Krankheiten der Armen aufgewendet werden.
Nemusí to tak být.
Das muss nicht sein.
My lidé v současnosti ve všech částech světa rybaříme, lovíme zvěř, kácíme stromy a pěstujeme plodiny tak agresivně, že ostatní druhy doslova vyháníme z planety.
Wir fischen, jagen und betreiben Abholzung und Ackerbau auf allen Erdteilen derart aggressiv, dass wir andere Arten buchstäblich von der Erdoberfläche verdrängen.